日语词汇辨析:供える/捧げる/献ずる/奉る/差し上げる
日语近义词辨析: 供える(そなえる)/捧げる(ささげる)/献ずる(けんずる)/奉る(たてまつる)/差し上げる(さしあげる) [共通する意味] ★上位の者へ物を贈る。 [共通的意思] 送东西给地位比自己高的人。   [使い方] [使用方法] 〔供える〕(ア下一) 香火を供える。 供奉(ア行下一段) 供奉香火。   〔捧げる〕(ガ下一) 聖像の前に最後の祈を捧げると、いそ
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/09-22/2038560dbafe645377.jpg
2017-09-22

日语近义词辨析

供える(そなえる)/捧げる(ささげる)/献ずる(けんずる)/奉る(たてまつる)/差し上げる(さしあげる)

[共通する意味]

★上位の者へ物を贈る。

[共通的意思]

送东西给地位比自己高的人。

 

[使い方]

[使用方法]

〔供える〕(ア下一)

香火を供える

供奉(ア行下一段)

供奉香火。

 

〔捧げる〕(ガ下一)

聖像の前に最後の祈を捧げると、いそいそとして立上った。

奉上(ガ行下一段)

在圣像的面前奉上最后的祈祷后,急急忙忙地站起来了。

 

〔献ずる〕(サ変)

稲荷殿へお供物に献ずる

献上(サ

去稻荷殿献上供品。

 

〔奉る〕(ラ五)

よろしく願い奉ります。

奉上(ラ行五段)

多关照。(比『よろしくお願いいたします』更加自一些,但在日常生活中一般不使用)

 

〔差し上げる〕(ガ下一)

私がこの手紙を閣下に差上げる事が、全く無意味になる惧があるので…

呈送(ガ行下一段)

我担心呈送给阁下的信是做了一个完全无意的事情…

 

[使い分け]

[使用区分]

【1】「供える」は、神仏、死者に対して供物、花などをあげる意。

【1】「供える」是神佛、死者献品或者花的意思。

【2】「捧げる」は、相手に恭しく物を贈る意。また、「研究に一生を捧げる」のように、相手に示し差し出して尽くす意も表わす。

【2】「捧げる」是给对方恭敬之物的意思。也可用于「将一生奉献了研究」之类,表示献上了全部的意思。

【3】「献ずる」は、先生など、目上の人に物を贈る意。

【3】「献ずる」是或者地位比自己高的人送西的意思。

【4】「奉る」は、かなり上位の人に物を贈る意。また、「部長は奉っておく」のように、表向き敬意を表わした形にする意もある。他の動詞につけて用いるとその動作の対象を敬う謙譲表現を作る。

【4】「奉る」是地位非常高的人送西的意思。有像「部要好好伺候」这样,也有只在表面上表示敬意的意思。接在其它动词后面,能更加表出谦逊的敬意。

【5】「差し上げる」は、やる、与えるの謙譲表現。

【5】「差し上げる」是予的自谦语

 

[関連語]

[关联语]

(貢ぐ) (ガ五)本来は、献上する意だが、現在では、自分の得た金品を与える意で用いる。「恋人に貢ぐ」

貢(みつ)ぐ (ガ行五段) 原来是献上的意思,但在多用于表示自己赚的金钱拿去别人。「供养恋人」

(奉ずる) (サ変)非常に地位の高い人に物を贈る意。また、「キリスト教を奉ずる」のように、恭しくいただいて従う意もある。

奉(ほう)ずる (サ地位非常高的人送西的意思。有像「信奉基督教」之类,表示恭敬从的意思。

(奉奠)スル 謹んで供えること。文章語。「玉串(たまぐし)奉奠」

奉奠(ほうてん)する 恭敬地供奉的意思。文章用。「上供玉串」

 

使用情况比表

 可以使用

-  不能使用

 

 

 

本文为知诸学院原创翻译,转载请注明出处。

来源网站:goo 

译者:Cyruscheng

到底啦!