日语词汇辨析:食べる(たべる)/食う(くう)/食らう(くらう)
日语近义词辨析:食べる(たべる)/食う(くう)/食らう(くらう)       [共通する意味] ★口に食物を入れ、かみくだいて飲みこみ、空腹を満たす。 [共同的意思] ★将食物放入口中嚼碎咽下,填饱空腹。   [使い方] [使用方法] 〔食べる〕(バ下一) ▽ごはんを残さずに食べなさい。 ▽饭要全部吃完。   〔食う〕(ワ五) ▽めしを食ってから出かけるぞ。 ▽吃
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/09-14/202250a79dc1903174.jpg
2017-09-14

日语近义词辨析:食べる(たべる)/食う(くう)/食らう(くらう)

 

 

 

[共通する意味]

★口に食物を入れ、かみくだいて飲みこみ、空腹を満たす。

[共同的意思]

★将食物放入口中嚼碎咽下,填饱空腹。

 

[使い方]

[使用方法]

〔食べる〕(バ下一)

▽ごはんを残さずに食べなさい。

▽饭要全部吃完。

 

〔食う〕(ワ五)

▽めしを食ってから出かけるぞ。

▽吃完饭就出门喔。

 

〔食らう〕(ワ五)

▽大めしを食らって寝てばかりいる

▽吃了很多一直睡。

 

[使い分け]

[区分使用]

【1】三語は敬意による使い分けをする。「食べる」は最も一般的に用いられる。「食う」は、「食べる」よりはややぞんざいな言い方。おもに男性が同輩以下の親しい者に対して使う。「食らう」は、「食う」よりさらにぞんざいな言い方。

【1】这三个词根据敬意程度来区分使用。「食べる」是最为常见的一种用法。相较于「食べる」,「食う」是稍微有些粗俗的说法。基本上是男性对同辈以下的亲近之人才会使用的词语。而「食らう」则是比「食う」更加随意粗鲁的说法。

 

【2】「食べる」「食う」は、生計を立てるという意でも使われる。

【2】「食べる」「食う」还可以用于“谋生”的意思。

 

【3】「食う」は、「この車はガソリンを食う」のように、物が主語のときも使われる。また、「小言を食う」「あおりを食う」「時間を食う」など、慣用表現も多い。

【3】「食う」还可以像「この車はガソリンを食う」(这辆车用汽油)这样用于以物做主语的句子。另外像「小言を食う」(遭责备)、「あおりを食う」(受冲击,受到影响)、「時間を食う」(费时间)这样的惯用语也很多。

 

【4】「食らう」は、飲むことも表わす。また、「パンチをくらう」のように、身に受けるという意でも使われる。

【4】「食らう」还可以表示喝下。以及可以表示像「パンチをくらう」(挨拳头)这样表示身体上所受到的冲击。

 

[関連語]

[相关词语]

◆(頂く) 

(カ五)「食う」「飲む」の謙譲語。「もう十分いただきました」

◆(いただく) 

(カ五)「食う」「飲む」的自谦语。“我已经吃了很多了。”

 

◆(召し上がる)

 (ラ五)「食う」「飲む」の尊敬語。「遠慮なく召し上がれ」

◆(めしあがる) 

(ラ五)「食う」「飲む」的尊敬语。“不要客气多吃点。”

 

◆(食する) 

(サ変)漢語的な硬い言い方。日常語として使われることはあまりない。「すでに午餐(ごさん)は食した」

◆(しょくする)

 (サ変)生硬的汉语说法。不常作为日常语使用。“已经吃过午饭了。”

 

◆(突つく) 

(カ五)はしで食べ物をとる様子からいう。「鍋(なべ)をつつく」

◆(つつく) 

(カ五)用筷子夹取食物的样子。“吃火锅。”

 

◆(味わう)

 (ワ五)うまさを感じながら食べる。「郷土料理を味わう」

◆(あじわう)

 (ワ五)一边享受着美味一边吃。“品尝乡土料理。”

 

◆(啄む) 

(マ五)小鳥などが口ばしでえさをつついて食う。「鳥が柿(かき)の実をついばむ」

◆(ついばむ) 

(マ五)小鸟等动物用喙啄食食物的样子。“小鸟啄食柿子。”

 

对比表

 

 

文章来源:goo辞書   

文章翻译:知诸学院 四季

本文为知诸学院原创翻译,转载请注明出处。
到底啦!