「日本」究竟读「ニッポン」还是「ニホン」?
Q22「日本」は「ニッポン」か「ニホン」か          「日本」这个词究竟读「ニッポン」还是「ニホン」?   結論から先にいえば,どちらか一方に統一することは不可能で,現在のところ,どちらに発音してもいいということになる。 先说结论的话,这两种读音都存在,无法统一成某一种。目前的状态是两种发音都可以。 国号としての「日本」の読み方     【日本】作为国名的读法 はがきや
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/06-26/163713912012292543.png
2017-06-26

Q22「日本」は「ニッポン」か「ニホン」か

         「日本」这个词究竟读「ニッポン」还是「ニホン」?

 

結論から先にいえば,どちらか一方に統一することは不可能で,現在のところ,どちらに発音してもいいということになる。

先说结论的话,这两种读音都存在,无法统一成某一种。目前的状态是两种发音都可以。

国号としての「日本」の読み方    

【日本】作为国名的读法

はがきや切手にNIPPONと印刷表示したりしてあるが,国家的に読み方を決定したことは,これまで一度もない。昭和9年3月19日に臨時国語調査会(国語審議会の前身)で「国号呼称統一案」を発表し,「ニッポン」とすることを決議したが,これは政府で採択するまでにはいたらなかった。その後,戦前の帝国議会,戦後の国会を通じて,何度か国号呼称の統一が問題になったが,そのたびに政府側の答弁は,にわかにどちらかに決めることは困難であるという点で一貫している。

明信片、邮票之类的印刷显示的是“NIPPON”,然而到目前为止从未规定过国家统一性的读法。昭和9年3月19日临时国语调查会(国语审议会的前身)发表了“国名称呼统一案”,决议把国名读音定为“ニッポン”,但是这个读法政府没有采用。后来,通过二战前的帝国议会和二战后的国会,几次提到统一国名称呼的问题,但是每当这个时候政府方面的回答始终都是所谓的“很难马上决定统一用哪个”。

また,日本放送協会の放送用語並発音改善調査委員会(略称,用語調査委員会)では,昭和9年に国号としては「ニッポン」を第一の読み方とし,「ニホン」を第二の読み方とすることを暫定的に決め,昭和26年の同委員会で,正式の国号として使う場合には「ニッポン」,その他の場合には「ニホン」と言ってもよいという決定をしている。

此外,日本放送协会的放送用语并发音改善调查委员会(简称,用语调查委员会),昭和9年暂定把「ニッポン」作为第一读音,把「ニホン」定为第二读音,昭和26年该委员会决定:在作为正式国名使用的时候读作「ニッポン」,其他时候也可以读作「ニホン」

では,なぜこのような二通りの発音が存在するのだろうか。「日」は漢音「ジツ」,呉音「ニチ」,また,「本」は漢音・呉音とも「ホン」」である。「日本」は呉音の字音読みとして,まず「ニッポン」と発音されたものが,しだいに促音を発音せず,やわらかな「ニホン」に変わっていき,両者が併用されてきたという説が有力である。室町時代には,国号呼称として両者があったことが,謡曲や『日葡辞書』『日本大文典』などであきらかにされている。

那么究竟为什么会存在像这样的两种都通用的发音呢?【日】汉音发“ジツ”,吴音发“ニチ”,另外【本】汉音吴音都发“ホン”。【日本】作为吴音的字音读,首先被发音成「ニッポン」,但是后来慢慢地促音不发音了,就演变成了更柔和的发音「ニホン」,两种发音并用至今的论说都有理有据。在室町时代,作为国名称呼,两种发音都有过,在民谣歌曲、《日葡辞书》、《日本大文典》等中都有明确记载。

「日本」を含む複合語あるいは複合的固有名詞の読み方『NHK放送ことばハンドブック』では,「日本」の読み方について,次のようにまとめている。

 

含【日语】的复合词或者是复合性的专有名词的读法,在《NHK放送语言手册》中,关于【日语】一词的读法,总结如下:

(1)「ニホン」という発音のみを認める語   

  (1)  只承认「ニホン」这种发音的单词

日本画/日本海/日本海溝/日本海流/日本髪/日本共産党/日本紙/日本酒/日本書紀/日本大学/日本脳炎/日本橋(東京)/日本風/日本間/日本霊異記/日本料理

(2)「ニッポン」という発音のみを認める語  

 (2)只承认「ニッポン」这种发音的单词

日本永代蔵/日本国/日本国民/日本賞/日本社会党/日本橋(大阪)/日本放送協会

(3)「ニホン」「ニッポン」の両用の発音を認めるもの

(3)承认「ニホン」、「ニッポン」两种发音都可以的单词

日本一/日本記録/日本犬/日本語/日本三景/日本時間/日本製/日本男子/日本刀/日本晴れ/全日本

(4)「ニホン」を第一とし,「ニッポン」を第二とするもの

(4)把「ニホン」发音排在第一位,把「ニッポン」发音排在第二位

日本アルプス/日本銀行(紙幣には Nippon Ginko としてあるが,日本銀行内部ではどちらとも決めていない。)

日本阿尔卑斯/日本银行(虽然纸币上印有Nippon Ginko,但是在日本银行内部没有规定一定用哪一个。)

また,『日本国語大辞典』では,「ニッポン」としか読まないとする語例として,  

此外,在《日本国语大辞典》中,罗列出来只能读作「ニッポン」的单词如下:

日本永代蔵(書名)/日本銀行/日本銀行券/日本興業銀行/日本国有鉄道/日本左衛門(人名)/日本社会党/日本専売公社/日本中央競馬会/日本橋(大阪)/日本不動産銀行/日本放送協会/日本郵船など

が見出し語として揚げられており,「ニホン」の見出し語の中には,次のような語例を揚げている。

以上这些单词作为(词典的)词条被列举出来,「ニホン」的词条中列举出的单词如下:

日本アルプス/日本医科大学/日本育英会/日本医師会/日本狼/日本オリンピック委員会/日本音楽著作権協会/日本画/日本海/日本海員組合/日本海溝/日本外史(書名)/日本開発銀行/日本学士院(賞)/日本学術会議/日本学校安全会/日本カトリック教会/日本髪/日本剃刀/日本官公庁労働組合協議会/日本棋院/日本共産党/日本教職員組合/日本基督教会/日本近代文学館/日本経営者団体連盟/日本経済新聞/日本芸術院(賞)/日本犬/日本原子力研究所/日本工業規格/日本航空株式会社/日本国憲法/日本国民/日本語版/日本座敷/日本三景/日本史/日本紙/日本字/日本歯科大学/日本時間/日本式 /日本酒/日本住宅公団/日本自由党/日本将棋連盟/日本商工会議所/日本書紀(書名)/日本女子大学/日本シリーズ/日本新聞協会/日本相撲協会/日本赤十字社/日本体育協会/日本体育大学/日本大学/日本魂/日本茶/日本長期信用銀行/日本著作権協議会/日本的/日本鉄道建設公団/日本手拭/日本電信電話公社/日本道路公団/日本脳炎/日本農林規格/日本派/日本橋(東京)/日本美術院/日本標準時/日本風/日本服/日本武道館/日本舞踊/日本文/日本文学/日本文学科/日本文芸家協会/日本ペンクラブ/日本弁護士連合会/日本貿易振興会/日本間/日本米/日本町/日本民芸館/日本訳/日本薬局方/日本輸出入銀行/日本ライン/日本栗鼠/日本流/日本霊異記(書名)/日本料理/日本歴史/日本列島など

 
资料来源:日本教育出版
翻译:知诸学院 akatuki
本文内容翻译为知诸学院原创,未经授权禁止转载
 

>>传送门:中级日语免费体验版<<

 

到底啦!