进入日企后,会有很多和日本人电话沟通的需求。下面这三个句子,很常用很实用。
▲いつもお世話になっております
日常也很常用,承蒙关照之类的意思,客套话。
例:サンプル商事の佐藤と申します。いつもお世話になっております。
▲恐れ入りますが
用途比较万能,主要用于以下三种情况:
1,确认:恐れ入ります。田中様でいらっしゃいますか?
2,询问:恐れ入りますが、田中様はいらっしゃいますでしょうか?
3,拜托,请求:
恐れ入りますが折り返しお電話を頂けませんでしょうか?
恐れ入りますが、ご伝言をお願いできますでしょうか?
▲お時間を頂戴(ちょうだい)してもよろしいでしょうか?
打电话时
▲
询问对方时间是否方便:今、3分ほどお時間を頂戴してもよろしいでしょうか?
需要让对方等待:この件に関しましては少々お時間を頂戴してもよろしいでしょうか?
本文由知诸学院seehr原创,转载请注明出处。