映画1900円はなぜ「高すぎる」のか Netflix、Amazonプライムだけじゃない不満の背景

1900日币的电影票为何被说定价过高?  并非仅是Netflix、Amazon黄金时段的不满背景

1900日币的电影票为何被说定价过高? 并非仅是Netflix、Amazon黄金时段的不满背景

J-CASTニュースでは2019年5月11日、「映画館に『1900円』あなたは払えるか 配信時代の値上げがもたらすもの」と題する記事を配信した。6月からシネコン大手が、映画館の一般入場料を最高1900円に値上げするといった内容だ。

J-CAST新闻于2019年5月11日发布了题为《你是否能为了看电影支付“1900日币” 通信时代的涨价带来的影响》的报道。内容为:从6月起,大型复合型电影院的一般票价最高上涨至1900日币。

 

この記事は、Yahoo!をはじめとしたポータルサイトに加え、各種「まとめサイト」や「はてなブックマーク」などで取り上げられた。そこに寄せられたコメントと、読者に行った「新料金をどう思うか」アンケートをもとに、どのように受け止めているのか読み解く。

这篇报道是从以yahoo!为中心的门户型网站,再加上各种“汇总网站”、“收藏夹”中总结而来的。以这些网站收到的评论,和以读者为对象进行的《对于新价格有何想法》的市场调查为依据,向读者解读大众是如何接受涨价的事实的。

 

「高すぎる」「ちょっと高い」で8割超

“价格太高”、“稍微有点高”占比超过八成。

1900日币的电影票为何被说定价过高? 并非仅是Netflix、Amazon黄金时段的不满背景

J-CASTニュースが、5月11日の記事で「映画料金が1900円に、どう感じますか?」をテーマに読者アンケートを行ったところ、6月3日午前までに約9400票を投じられた。記事作成での結果は、「高すぎる。もっと安くしてほしい」が55.62%でトップ。「ちょっと高い。安くしてもらえたらうれしいな」が30.18%で続き、「ちょうどいい。これくらいが妥当」7.03%、「ちょっと安いかも。少し上げてもいいんだよ」3.54%、「安すぎる。もっと高くしてもいい」3.63%の順になった。「高すぎる」「ちょっと高い」をあわせて85%だ。

J-CAST新闻,5月11日的报道中以《对电影票价1900日币有何感想?》为题进行读者市场调研,截止6月3日上午,共收到了9400多的投票。报道统计后得出的结论为:“价格太高,希望再便宜一点”:55.62%,位列第一;“价格略高,能再低一点就好了”:30.18%,位列第二;“价格正好,比较妥当”为7.03%;“稍微便宜了点。再高点也可以接受”:3.54%;“太低了,再高点也可以”为3.63%。“价格太高”、”价格有点高”的总和为85%。

 

記事コメントやSNSでも、「高い」との意見が多かった。その一方で「割引料金で見ているから、1800円も払ったことがない」との声も見られた。たしかに、業界団体の日本映画製作者連盟による「全国映画概況」を見てみると、18年の平均入場料金は1315円とある。多くの一般入場料金よりも500円ほど安く、映画を楽しんでいることになる。

报道的评论、SNS中的大多数意见也是“价格过高”。另一方面还有投票者表示:“可以用折扣价看电影,没有付过1800日币以上的价格”。确实,根据业界团体日本电影制作者联盟的消息,观察“全国电影概况”,18年平均电影票价为1315日币。比大部分的一般票价便宜了500日币左右。可以开心的享受电影。

 

価格改定後でも、シニア、レディースデイ、レイトショーなどの割引料金では、1200~1400円程度で楽しめる。また映画館の会員になると、劇場によって週1~月1と頻度は違うが、同様の価格帯で鑑賞できる。金券ショップで前売券を買っている、といった反応も見られた。

即便调整定价后,老年人、女士、晚场等的折扣票价,也可以仅以1200-1400日币左右观看电影。此外,如果成为电影院会员,根据每个场馆规定的不同,每周一次~每月一次等不同频率,用同样的票价观看电影。还有评论表示可以在兑换券商店提前购买电影票。

 

先の記事では、NetflixやHulu、Amazonプライムビデオといった動画配信サービスの普及が、「映画館離れ」の一因になっているのではないかと分析した。理由として定額制で映像コンテンツが安価になったことに触れたが、ネットの反応を見る限り、「お金」以外で足が向かわない層も多いようだ。音響と巨大スクリーンの良さは理解しながらも、「嫌な思いをしたくないから」と敬遠するのだ。

之前的报道中,分析了由于Netflix、Hulu、Amazon 黄金时段录像视频配信服务的普及,可能成为大家不在走进影院的原因之一。理由中虽触及到由于定额制影像内容价格变低,但查看网上的反馈,除了价格以外的原因也不少。即便理解音响设备和大型银屏的优势,也会因为“不想造成不好的回忆”这样的理由而刻意回避。

 

観客マナーは「ソシャゲのガチャ」と同じ?

观众礼仪如同“social的扭蛋”?

 

近頃ネットでは、観客をソーシャルゲームの「ガチャ」になぞらえる表現が増えている。たしかに2時間前後、同じ座席から動けないとなると、マナーの悪い客に邪魔されたくないのは当然だ。2000円近く払っても当たりハズレがわからないのなら、迫力は足りなくても、自分だけの空間で――というのも一理ある。

最近网络上把观众比喻成social game的“扭蛋”的评论正在增多。确实,2个小时坐在同一座位上不能动,必然不想被不遵守礼仪的观众打扰到。支付了2000日币左右,不知道是否会遇到这样的事情,碰运气的状态下,即便不够惊心动魄,但因为这是属于自己的空间----这一说法也有道理。

 

「これだけ出すなら迷惑な客ボッシュート出来るくらいはしてほしい」「いっそ3000位にすればクソ客が減って民度がマシになるのでは(マトモな客が減らないとは言ってない)」

“支付了高额票价,当然希望让那些给别人造成困扰的观众直接退场”。“索性价格涨到3000日币左右的话,会吓退那些恶心的观众,提高文化水平(并不是说要逼退那些好好观影的观众)”


「確かに客ガチャ外すと辛いよな・・・最近だとスパイダーバース見たときに隣が高校生×3人でずっとしゃべってて萎えたわ」

“确实‘观众扭蛋’的情况使人很烦躁。最近观看《蜘蛛侠》时,旁边座位的3个高中生一直不停的在聊天,太扫兴了”

 

といった体験談をまじえて、記事への反応を寄せているユーザーが見られた。

可以看到接近报道反应内容,提出自身经历的用户们。

 

客に対してではなく、映画館に向けた不満も。「映画館のフード等は、バカ高いから、極力買わない」とのコメントや、上映前の予告編について「2000円にしていいから最初のCM見せんといてほしい」といった声を見ると、ひと口に「映画料金値上げ」と言っても、人によって受け止めはさまざまなようだ。

不仅是对观众,对于电影院来说也存在不满。“电影馆内销售的食物价格高到离谱,尽量不去购买”等评论等,对于上映前的预告片,也有“2000日币没有问题,但是不要让我看到最初的广告”这样的评论。即便说是“电影票价上涨”,根据不同的人也有不同的接受程度。

 

(J-CASTニュース編集部 城戸譲)

(J-CAST新闻编辑部 城户让)

 

 

本文由知诸学院原创翻译,转载请注明出处。

新闻来源:Livedoor NEWS  翻译:知诸学院  架钩