面包控只需看一眼便会觉得幸福…。世界面包大集合!“面包图鉴”
パン好きなら眺めているだけで幸せに…。世界のパンが大集合!『パンのずかん』 面包控只需看一眼便会觉得幸福…。世界面包大集合!“面包图鉴”  全国のパン好きの皆さん、お待たせしました。世界各地のパンが一堂に会した図鑑絵本『パンのずかん』(大森裕子:作、井上好文:監修/白泉社)が9月5日、白泉社より発売された。食パンやフランスパンなど代表的なものから、インドのナンやイタリアのフォカッチャまで、
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2018/10-06/1028204a6e9c490433.jpg
2018-10-06

パン好きなら眺めているだけで幸せに…。世界のパンが大集合!『パンのずかん』

面包控只需看一眼便会觉得幸福…。世界面包大集合!“面包图鉴”

面包控只需看一眼便会觉得幸福…。世界面包大集合!“面包图鉴”

 全国のパン好きの皆さん、お待たせしました。世界各地のパンが一堂に会した図鑑絵本『パンのずかん』(大森裕子:作、井上好文:監修/白泉社)が9月5日、白泉社より発売された。食パンやフランスパンなど代表的なものから、インドのナンやイタリアのフォカッチャまで、数多くのパンのカラーイラストと解説文が掲載された図鑑絵本である。

 全国喜欢面包的各位,让大家久等了。9月5日,世界各地的面包齐聚一堂的图鉴绘本《面包之花》(大森裕子:作、井上好文:监修/白泉社)在白泉社发售。这是一本绘本,从长方形白面包和法式面包等代表性的东西,到印度的烤馕和意大利的香料面包,登载了很多关于面包的彩色插图和解说。

面包控只需看一眼便会觉得幸福…。世界面包大集合!“面包图鉴”


「まるいパン」「しかくいパン」「あげたパン」……。ページをめくると、形や調理法ごとに分けられた各種のパンがぎっしり並んでいて、思わず感嘆の声が出る。パン屋さんのいい匂いが漂ってきそうな、写実的なイラストがなんとも魅力的だ。

“圆面包”、“方面包”、“炸面包”……。 翻页时,按照形状和烹饪方法而区分的各色面包排列地琳琅满目,让人不禁发出感叹声。写实插图让人似乎能嗅到面包店散发出的香味儿,不得不说非常有吸引力。

面包控只需看一眼便会觉得幸福…。世界面包大集合!“面包图鉴”


 この作品を手掛けた大森裕子さんは、シリーズ前作にあたる『おすしのずかん』も手がけた人気の絵本作家。今作でもパンの特徴を見事にとらえた、魅力的なイラストが満載。本のあちこちに登場する「くまベーカリー」のキャラクターたちも愛らしい。

 负责这部作品的大森裕子,也是参与了系列作品《寿司图鉴》的人气绘本作家。 在本作品中也充分地捕捉到了面包的特征,创作了充满魅力的插图。书中随处可见的“贝卡熊”这一漫画角色也非常可爱。

面包控只需看一眼便会觉得幸福…。世界面包大集合!“面包图鉴”


 パンに添えられた解説文は、子ども向けに書かれてはいるが、大人のパン好きでもなるほどと思うものばかり。「さいしょのころのジャムパンは、ほとんどがあんずジャムだった」、カンパーニュは「フランスごで『いなか』といういみ」、クロワッサンは「フランスごで『みかづき』のこと」。知っていそうで意外に知らなかったことばかりで、パンの世界の奥深さに触れられる。

 添加在面包上的解说内容,虽然是面向孩子写的,但成人面包爱好者看之后也会产生恍然大悟的感觉。“在最早的时候,果酱面包几乎都是杏子果酱”,坎帕尼表示“在法语中有‘乡下’之意”,克洛瓦桑表示“在法语中指‘新月’之意”。这些看似知道却意外不知道的知识,能让人体会到面包世界的深奥。


 それぞれのパンがどこの国で生まれたのか、国旗マークで示されているのも特徴。あんパンやメロンパンが日本発ということは知っていたが、キューブデニッシュやホットサンドもそうだとは知らなかった。アメリカ生まれのハンバーガー、ベルギーのワッフル、ドイツのシュトレンと、世界の食文化をパンという窓をとおして眺めることができる図鑑にもなっている。

各个面包是在哪个国家诞生的,用国旗标志来表示也是这本书的特征。 虽然知道豆沙面包和蜜瓜包是日本发明的,但却不知道立方体酥皮果子和热三明治也是如此。这本图鉴,让人们通过面包这一窗口了解美国诞生的汉堡包、比利时的华夫、德国的碱水面包等世界各地的饮食文化。


 また、子どもたちが大喜びしそうなのが「これもパン!」というコーナー。「パンダ」に「パンジー」、「パンツ」に「フライパン」とパンのつく言葉を集めて、パンの仲間として紹介。巻末では畑から収穫された小麦がパンになり、くまベーカリーに並ぶまでを大図解している。日々口にしているパンがどうやってできるのか、分かりやすく学ぶことができる。

 另外,书中还有让孩子们感到很开心的一栏--- “,把“熊猫”和“三色紫罗兰”、“内裤”和“平底锅”等带有面包的词语集中起来,作为面包的伙伴进行介绍,让孩子们发出“这也是面包!”的惊叹。 在卷末,和“贝卡熊”并列,用图画的形式解释了从田地里收获的小麦如何变成面包。能简单明了地学到我们天天吃的面包是如何做成的。


 親子で眺めれば、「これが食べてみたい!」「こっちが美味しそう!」と盛り上がること間違いなし。身近な食の世界に、あらためて目を向けるきっかけにもなるだろう。大人も子どもも、明日からパン屋さんに行くのがもっと楽しくなる。そんな図鑑絵本だ。
文=朝宮運河

亲子一起看的话,一定会气氛热烈地发出“想吃这个! “这个看起来好好吃!”的感叹。这本书也会成为我们重新审视身边饮食世界的契机吧。相信无论大人还是孩子,从明天开始去面包店会更开心。这个绘本便有这样的魔力。
文=朝宫运河

 

 

本文由知诸学院原创翻译,转载请注明出处。

新闻来源:news.livedoor  翻译:知诸学院 akatuki

到底啦!