只会“いらっしゃいませ”?这些服务行业常用语你必须知道
よく使われる接客用語の一覧 经常使用的服务行业用语一览   接客用語に5大用語、7大用語、8大用語とあるのはご存知ですか? シンプルで驚く方も多いでしょう。しかし、シンプルだからこそ、実は気持ちが伝わる言葉にするのは難しいのです。お客様への第1声になる言葉もあるので、いつでも気持ちをのせて口から出せるよう意識しましょう。 大家知道服务行业里有5大用语、7大用语和8大用语吗?应该有很多人因
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/08-02/2007368bf0bd494620.jpg
2017-08-02

よく使われる接客用語の一覧

经常使用的服务行业用语一览

 

接客用語に5大用語、7大用語、8大用語とあるのはご存知ですか? シンプルで驚く方も多いでしょう。しかし、シンプルだからこそ、実は気持ちが伝わる言葉にするのは難しいのです。お客様への第1声になる言葉もあるので、いつでも気持ちをのせて口から出せるよう意識しましょう。

大家知道服务行业里有5大用语、7大用语和8大用语吗?应该有很多人因为这个概括过于简洁而觉得吃惊吧。但是正因为简洁,想用它们来够传达心情是很难的。有些话会给成为留给客人的第一印象,所以大家要为随时都能够说出发自内心的话而做好准备。

 

接客の5大用語

服务业常用的5大用语

 

いらっしゃいませ。

欢迎光临。

「ぜひいらしてください。」との呼びかけで、まだ外にいる方を招きいれる意味と、「お越しいただきありがとうございます。」という挨拶、二通りの意味があります。 誰もが持つ承認欲求(存在を承認=確認されたい欲求)を満たすキーワードです。

这句话有两个意思:一个是「ぜひいらしてください」“请务必要来”,也就是用于招揽客人;另一个是「お越しいただきありがとうございます。」“感谢您地光临”。这句话能够满足所有人承认欲求(承认存在=想要被肯定的欲求)。

 

ありがとうございます。

谢谢。

感謝を伝える言葉は、接客だけでなく生活でも使う言葉ですが、言い慣れないととっさに出てこないのも事実です。店舗での接客の場合には、店内では「ありがとうございます。」、お客様が一歩出られた時には、「ありがとうございました。」と接客用語を使い分けます。

传达感谢的话不仅是在接待客人时会用到,在日常生活中也会被使用。但即便如此也还是会有说不习惯,无法迅速反应出来的时候。接待客人时,在店内要对客人说「ありがとうございます」,当客人走出店铺时要说「ありがとうございました」。

店舗内で過去形の「ありがとうございました。」を使うと、すでに完了した感じがあり、追い出されているように感じる人もいるので、好ましくありません。 他に、注文をしてくださった時、気遣いをいただいた時など、心を込めて言えるように、普段の生活から意識して口に出しましょう。

如果在店内就使用过去式「ありがとうございました」,就会让人产生一种已经结束了,在赶客人的感觉,所以是一种不讨喜的说法。另外为了在客人点单时,或是客人挂虑自己时能够真心地说出感谢,在平常生活中也有意识的多多使用感谢的话吧。

 

おそれいります。

真是不好意思。 

「恐れ入りますが…」とクッション言葉として使う方が多い言葉です。普段の生活ではあまり口にしないので、すんなり口から出るように繰り返し使いましょう。お客様が何かをしてくださった時の感謝、何かをさせてしまって申し訳ないという謝罪の意味があります。

「恐れ入りますが…」经常作为缓和气氛时的话来使用。因为在平常生活中不太会这么说,所以为了能顺口的说出来一定要经常练习才行。客人为自己做了什么时用于表达感谢,或是自己做了什么失礼的事情时用来表达抱歉的心情。

 

おまたせいたしました。

久等了。

「お待たせして申し訳ありません。」「お待ちいただき、ありがとうございます。」など感謝と謝罪の意味で使います。一瞬でもお待ちいただいたお客様に丁寧に聞こえるだけでなく、待っていてたのをわかっていてくれたという安心感や信頼へも繋がります。

像「お待たせして申し訳ありません」(非常抱歉让您久等了)「お待ちいただき、ありがとうございます」(感谢您在此等待)这样表示感谢和抱歉时使用。这句话不仅仅是为了给哪怕只等了一会的客人一种郑重的感觉,而且能让客人知道“您在等着的这件事我们没有忘记”给客人一种安心感,这跟信赖关系也是联系在一起的。

 

かしこまりました。

我知道了。

日常生活ではあまり使わない言葉ですが、何かをお願いした時に無言だと「聞いてるの?」とか「わかってるのかな?」と不安になります。この言葉は、依頼を理解したこと、または了承したことを伝える言葉です。

虽然这句话在日常生活中不太常使用,但别人拜托你什么事的时候,如果你一句话也不说对方就会担心“你在听吗?”“你听懂了吗”。这句话是用来表示我知道您的需要了,或是我已经了解一切了的意思。

 

接客の7大用語(5大用語+この2つの用語)

服务业常用的7大用语(前面的5大用语+下面的两个用语)

 

少々お待ちください。

请您稍等

お客様に待っていただく時に使う言葉です。「少々お待ちください。」は丁寧な命令形なので、接客では「少々お待ちくださいませ。」や「少々お待ちいただけませんか?」とするのがベターです。「少々」を具体的に「〇分ほど」と言えるとなおいいでしょう。

这是请客人等待时使用的句子。因为「少々お待ちください。」是郑重的命令形,所以在接待客人时说「少々お待ちくださいませ。」或是「少々お待ちいただけませんか?」会比较好。如果将「少々」换成「〇分ほど」(xx分钟左右)会更好一些。

 

申し訳ございません。

非常抱歉

これも日常ではあまり使わないので、お客様への謝罪の言葉です。例えば、ぶつかってしまった時などとっさに「申し訳ございません。」と言えるようになりたいところです。「すみません。」は、接客用語ではなくカジュアルな言葉なので注意しましょう。

这也是一个在日常生活中很少使用的句子,是在对客人表示抱歉时使用的话。例如不小心撞到了客人,这种时候应该要立刻说出「申し訳ございません。」。「すみません」太随意了不能对客人说,这一点请注意。

 

接客の8大用語(7大用語+この1つの用語)

服务业常用的8大用语(上面的7大用语+下面1个用语)

失礼いたします。

失礼了。

お客様に近づく時に使う言葉です。人間は、だいたい両手を伸ばした範囲に他人が入ると警戒すると言われています。過去形「失礼いたしました。」は、お客様のもとから去る時に使います。 「失礼いたしました。」を謝罪の言葉として使うのは、本来は日本語としては間違っています。

在接近客人时使用的句子。据说人类是如果有其他人走入了双手可及的范围就会进入警戒状态的生物。过去式的「失礼いたしました。」是在离开客人时使用的。将「失礼いたしました。」作为表达抱歉的句子来使用,原本是错误的。

 

誰もが知っている言葉ばかりですが、だからこそお客様への声掛けとして、よどみなく言うのは意外と難しい言葉です。

以上列举的这些句子是谁都知道的,正因为如此想要在接待客人时顺畅地说出来还意外的难呢。

使いこなすポイントは、「どんな時に、自分がどんな気持ちで、お客様はどんな気持ちなのか」を考えながら繰り返し声に出し、しっかり自分の言葉にしたいですね。

流畅地使用这些句子的关键在于“在怎样的状况下,自己是怀着怎样的心情,客人当时的心情”,一边考虑着这三点一边反复练习,就能将这些句子都熟练的掌握了。

 

文章摘自:mayonez  

文章翻译:知诸学院 四季

本文由知诸学院原创整理,转载请注明出处。

 

 

>>传送门:中级日语免费体验版<<

 

 

 
到底啦!