日语词义辨析:煩わしい(わずらわしい)/面倒臭い(めんどうくさい)/ややこしい/うるさい/やかましい
日语词义辨析:煩わしい(わずらわしい)/面倒臭い(めんどうくさい)/ややこしい/うるさい/やかましい   [共通する意味] [共通的意思] ★事柄が簡単でなく、心を悩ませる状態である。 ★事情并不简单,心情非常烦恼的状态。   [使い方] [用法] 〔煩わしい〕(形)▽人とのつきあいが煩わしい ▽和人打交道真麻烦 〔面倒臭い〕(形)▽これから買い物に行くのは面倒くさい ▽待
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2018/03-09/195539bbed77808337.jpg
2018-03-09

日语词义辨析:煩わしい(わずらわしい)/面倒臭い(めんどうくさい)/ややこしい/うるさい/やかましい

 

[共通する意味]

[共通的意思]

★事柄が簡単でなく、心を悩ませる状態である。

★事情并不简单,心情非常烦恼的状态。

 

[使い方]

[用法]

〔煩わしい〕(形)
▽人とのつきあいが煩わしい

▽和人打交道真麻烦

〔面倒臭い〕(形)
▽これから買い物に行くのは面倒くさい

▽待会儿要去买东西好麻烦

〔ややこしい〕(形)
▽三人はややこしい関係にある

▽三人关系复杂


▽ややこしい事情

▽棘手的事情

〔うるさい〕(形)
▽母がうるさく小言をいう

▽妈妈在发牢骚

〔やかましい〕(形)
▽細かい点までやかましく言う人

▽对于小细节都会深究的人

 

[使い分け]

[用法上的区别]

【1】「煩わしい」は、事柄が込み入っていて、解決するのに手間がかかりそうな状態についていう。

【1】「煩わしい」表示事情变得复杂,为了解决要费工夫的状态。

【2】「面倒臭い」は、「煩わしい」とほとんど同意で使われ、面倒でいやだと思う気持ち、避けたいと思う気持ちが含まれている。非常に口語的な語。

【2】「面倒臭い」和「煩わしい」基本是同意,含有觉得麻烦抵触的心情,想要逃避。是非常口语的用法。

【3】「ややこしい」は、「煩わしい」と同じく、事柄が込み入っている状態にいうが、手間がかかるのでいやだというより、分かりにくいので敬遠する気持ちの方が強いときにいう。

【3】「ややこしい」和「煩わしい」一样,指事件进入了复杂状态,但比起由于因为费工夫会抵触这种说法,更多的是由于难以理解而敬而远之。

【4】「うるさい」「やかましい」は、騒音についての意味から転じて、煩わしく、いやだと思う意を表わす。また、厳しくとがめる意、盛んに言い立てる意を表わす。「食べ物にうるさい(やかましい)人」は、好みが難しく、いろいろ注文をつける人の意。

【4】「うるさい」「やかましい」从与噪音有关的意思转变到了表示烦人、抵触的意思。还有,严厉责备的意思和强烈主张的意思。「食べ物にうるさい(やかましい)人」指的是有选择困难症,点很多菜的人。

 使用情况对比表

○:正确

△:不推荐

-:错误

 

本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处。

到底啦!