高中辍学24岁打工女的生活现状
アルバイト生活を続ける若者たちが貧困に陥ってしまう例は枚挙にいとまがない。そこから抜け出すことはできるのか。新しい職を求めようにも学歴が壁となるケースは多々あるが、高校中退のアルバイト女性・桜井真由さん(仮名・24歳)には、その気力さえも削がれてしまっているようだ。 只靠打工维持生活的年轻人陷入贫困的例子不胜枚举。能从贫困中挣脱出来吗。想要寻找新的工作,却因为学历而屡屡碰壁,高中辍学的打工女性·樱
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2019/01-28/113957dbbd55406862.jpg
2019-01-28

アルバイト生活を続ける若者たちが貧困に陥ってしまう例は枚挙にいとまがない。そこから抜け出すことはできるのか。新しい職を求めようにも学歴が壁となるケースは多々あるが、高校中退のアルバイト女性・桜井真由さん(仮名・24歳)には、その気力さえも削がれてしまっているようだ。
只靠打工维持生活的年轻人陷入贫困的例子不胜枚举。能从贫困中挣脱出来吗。想要寻找新的工作,却因为学历而屡屡碰壁,高中辍学的打工女性·樱井真由(假名·24岁)连找工作的斗志都被消磨干净了。

高中辍学24岁打工女的生活现状

◆貯金ゼロ…24歳アルバイト女性が突きつけられた現実
存款为0...24岁打工女性所面对的现实

 

 真由さんは昨年、3年間同棲して結婚まで考えていた彼に突然「好きな人ができた」とフラれてしまった。部屋を追い出されてしまい、都内の実家にしばらく戻ることになったのだが……。
真由在去年,突然被同居3年都要考虑结婚的男朋友告之“我喜欢上别人了”,然后被分手。被男朋友赶出家门后,不得不回到东京都内的老家生活一段时间......。

 

「彼と別れて落ち込んで、1か月ほど寝てばかりの生活を送っていました。ようやく花屋で週3のアルバイトを始めるまでに回復してきた矢先、実家から出ざるをえなくなってしまいました」
“和他分手后特别失落,头1个月除了睡觉什么也没干。然后终于振作起来,开始每周3次的花店打工,之后还不得不从老家搬出来”

 

 真由さんの両親が田舎暮らしを始めるからと実家のマンションを引き払い、山梨県に引っ越すことになってしまったそう。
 真由的父母说要去乡下生活,然后离开了老家的公寓,搬到了山梨县去了。

 

「そのまま両親の家に住めれば良かったのですが、10万円を渡されて『もう大人なんだから自分でなんとかしろ』って。慌てて敷金・礼金0で家賃5万8000円の部屋を借りました」
“就那样接着住父母的房子也挺好的,但是他们给了我10万日元告诉我‘你已经是大人了,自己想办法生活吧’。然后我就慌忙租了一个不要押金和礼金的月租5万8000日元的房子”

 

 貯金も無く、ひとり暮らしは初めての真由さん。テレビも冷蔵庫も買う余裕はなかったが、なけなしのお金で洗濯機を購入したという。
没有存款就开始了一个人的生活,据真由说连电视和冰箱都买不起,拿仅剩的一点钱买了洗衣机。

 

「リサイクルショップで1番安いヤツを買ったんですが、有ると無いとでは大違い。コインランドリーって面倒臭いし高いですよね。テレビや冷蔵庫は無くてもなんとかなるかなと思いまして……」
“我是在旧货商店买的最便宜的那款,但是有无洗衣机可是天差地别。投币洗衣店不仅麻烦还很贵。没有电视和冰箱什么的倒还过得去......”

 

 週3だったアルバイトを週5に増やしたが、それでも月収は約15万円。生活することの大変さを実感したという。
真由还说道每周3次的打工也增加到了每周5次,即便如此月薪也只有差不多15万日元。切实感受到了生活的艰辛。

 

「実家にお金を入れたことも無いし、彼にずっと家賃を払ってもらっていたので……ひとり暮らしってこんなにお金がかかって大変なんだと驚きましたね」
“住老家的时候没有需要自己花钱的地方,和男朋友在一起时也都是他付的房租......原来一个人生活要花这么多钱这么艰辛,当初可把我吓了一跳”

 

◆食費を切り詰めた結果、やる気がでない
缩减饭钱之后,完全没有干劲

 

 では、現在の暮らしぶりはどのようなものだろうか。「以前は何の躊躇もなく買っていた洋服や嗜好品などにもまったく手を出せなくなってしまった」と真由さん。食費を切り詰めてなんとか生活できるレベルだという。
那么,现在的生活状况如何呢。“以前都没有任何犹豫就买了的衣服和喜欢的东西什么的现在想都不去想了”真由说道。缩减了饭钱,勉勉强强生活着。

 

「朝食はいつも100円ショップの食パンに納豆を乗せてトースターで焼いたもの。あとは基本的に水しか飲みませんね……野菜やお肉はずいぶん食べてないです」
“早饭就一直吃100元店的面包,在上面放上纳豆放进烤箱里烤一下。然后基本上就只喝水了......蔬菜和肉什么的已经很久没吃过了”

 

 もうひとつアルバイトを掛け持ちしようと考えてはいるが、負の連鎖は続く。
 虽然也考虑过再找一个打工,但是恶性循环不断。

 

「ろくな物を食べていないせいか、頭は常にボンヤリしているし、毎日ものすごく疲れてしまってこれ以上働ける気がしない。休日はずっと寝ている状態ですね。でも、もっと収入を増やしてちゃんとバランスの良い食事をしないと体調も悪いままで、ずっと負のループ状態なのはわかっているのですが……」
“不知道是不是因为没有好好吃过饭,导致脑袋一直会发懵,每天都精疲力竭搞得自己完全不想再多打一份工了。不上班的时候就一直睡觉。但是我自己也明白,不想办法增加收入,保持饮食均衡的话,身体状况就不会好转,一直都会陷在这个恶性循环里......”

 

◆高校を中退「今後たいした職には就けそうにない」
 高中辍学“以后是找不到正经工作的”

 

 現在、由美さんはひとつのアルバイトでなんとか生活しているが、掛け持ちではなく、正社員の仕事を探そうとは思わないのだろうか?
 现在,由美靠着一份打工勉勉强强生活着,然而就没考虑过不是再找一份打工,而是去找一份正式工作吗?

 

「実は私、高校を中退しているんです。それがコンプレックスで……。つい履歴書には“高校卒業”と嘘を書いてしまうんです。いまのバイト先には、特に深くつっこまれずに済みましたが。まあ、たかだかバイトだし、別にいいかな……とも思うのですが、やっぱり罪悪感はあります。だから、面接のたびに嫌な気持ちになるので、なるべく今のバイト先でずっと働いていたいんです」
“实际上我高中辍学了。这点一直让我很自卑......。忍不住在履历书上撒了谎,说自己是‘高中毕业’。在现在打工的地方,没有被怎么追问就过去了。虽然心里想着顶多就是个打工,也没什么的......,但果然还是会有罪恶感。所以每次面试的时候都很讨厌,就一直尽量在现在的地方继续打工下去”

高中辍学24岁打工女的生活现状

とはいえ、このまま苦しい生活を続けるつもりなのか。
话虽如此,难道打算一直过这种艰难的生活吗。

 

「お金は欲しいし、こんなギリギリの生活はキツいですが……高校中退じゃきっとたいした職にもつけないだろうし、かといって稼ぎの良い水商売をやるようなガッツもない。きっと、こんな生活でも仕方ないのかもしれませんね」
“虽然很想要钱,这样勉勉强强的生活也确实艰苦.....但是高中辍学肯定也找不到什么正经工作,然而去做收入不错的风俗业吧自己又没那个决心。可能以后也只能继续这样地生活吧”

 

 力なく笑みをこぼす真由さん。偏った食生活のせいか、「とにかくやる気が出なくて……」と話す。彼女が活力を取り戻せる日は一体いつになるのだろうか? 
可能是因为饮食不均衡吧,“总之没有什么干劲......”真由勉强露出笑容说着。她什么时候才能有恢复活力的一天呢?

 

 

本文由知诸学院原创翻译,转载请注明出处。

翻译:知诸学院   rururu

 

 

到底啦!