请店员不要在发票上填写抬头的结果→“给店员桑加鸡腿”“白痴呀喂”聚集了很多欢笑
宛名は書かないでお願いしますと言った結果→「店員さんに座布団1枚」「そんなあほな」笑い集まる 请店员不要在发票上填写抬头的结果→“给店员桑扔个坐垫”“别那么白痴”聚集了很多欢笑 「領収書を発行してください」「宛名はどうしますか?」 “请开发票。”“抬头怎么写?”   お店での会計時によく見かけるやりとり。社名や人名の記載。宛名を書く側も、書いてもらう側も、漢字やカタカナ、アルファベッ
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2019/01-19/2328524b510d354440.jpg
2019-01-19

宛名は書かないでお願いしますと言った結果→「店員さんに座布団1枚」「そんなあほな」笑い集まる

请店员不要在发票上填写抬头的结果→“给店员桑扔个坐垫”“别那么白痴”聚集了很多欢笑

请店员不要在发票上填写抬头的结果→“给店员桑加鸡腿”“白痴呀喂”聚集了很多欢笑

「領収書を発行してください」「宛名はどうしますか?」

“请开发票。”“抬头怎么写?”

 

お店での会計時によく見かけるやりとり。社名や人名の記載。宛名を書く側も、書いてもらう側も、漢字やカタカナ、アルファベット表記の説明が意外と難儀だったりするもの。

这是店里结账时司空见惯的对话。填写公司名称以及人名。不管对填写方来说,还是要求填写那一方来说,说明汉字、片假名、罗马字表示,都是个大麻烦。

 

そんな領収書の宛名についてのツイートが話題に集まっています。

关于这些发票抬头的推文引发了话题。

 

宛名は書かないでお願いしますと言った結果…

おいw

请店员不要在发票上填写抬头的结果

我去~~

 

と、ウォンバットさん(@googantaw)のツイート投稿。

这是ウォンバット桑(@googantaw)的推文投稿。

 

『Twitter』上では、この投稿に

推特上,以下这个推文

 

・ツボった
・むしろ店員さんに座布団1枚‼️
・その発想はなかったwwww
・そんなあほな
・この場合、「宛名は田中でお願いします」と言ったら『宛名は田中でお願いします様』と書かれるんですかね

戳中笑点了

应该给店员扔个坐垫

出乎意料之外的想法呢。

别那么白痴

如果是这样的话,那么要求他“抬头请写田中”,是不是直接会写“要求抬头开田中的客人”

 

「ツボった」「むしろ店員さんに座布団1枚」といったコメントが寄せられていました。

收到了很多回帖:“戳中笑点了”、“应该扔店员一个坐垫”。

 

また、

此外

 

ff外から失礼します。
私も社名の前に(株)を入れてもらおうと「まえかぶで…」と言ったらまえかぶ様ですねといわれて《前株》と書かれたことが一週間で2回やられたことがありましたがそれよりヒドイw

— 無気力@ウラ垢 (@Y4ZQm0JAD2cVEdX) 2018年10月31日

不好意思插个嘴。

之前请店员填写发票抬头时,想让他在公司名称前面加上(株式会社)几个字,所以说了句:“前面请加株式会社……,店员问我是前株桑吧,一个星期内发生了2次名字被写成“前株”的经历,不过楼主的遭遇比我的还牛掰。

— 无精打采@ウラ垢 (@Y4ZQm0JAD2cVEdX) 2018年10月31日

 

「社名の前に(株)を入れてもらおうと「まえかぶで…」と言ったらまえかぶ様ですねといわれて《前株》と書かれた」といった体験談をコメントする方の様子も。

这位回帖“想在公司名称前面加上(株式会社)几个字,所以说了句:‘前面请加株式会社……’,店员问我是前株桑吧并把名字被写成‘前株’的经历的亲的情况也……。

 

※画像提供:
ウォンバットさん(@googantaw)
https://twitter.com/googantaw
[リンク]

画像提供

ウォンバット桑(@googantaw)

https://twitter.com/googantaw[リンク]

 

―― 面白い未来、探求メディア 『ガジェット通信(GetNews)』

--寻找有趣未来的媒体《ガジェット通信(GetNews)》

 

 

本文由知诸学院原创翻译,转载请注明出处。

新闻来源:Livedoor NEWS  翻译:知诸学院  架钩 

到底啦!