《提问给和双胞胎结婚的人:对外貌一模一样的双胞胎中另一个,抱什么样的心情?》,回答各种各样
「双子と結婚した人に質問、そっくりなもう片方に対してどんな気持ちを抱く?」回答いろいろ 《提问和双胞胎结婚的人:对外貌一模一样的双胞胎中另一个,抱什么样的心情?》,回答各种各样 一卵性双生児は基本的にDNAが同じであることから、興味深い点が多々あることかと思います。 同卵双胞胎基本上DNA是一样的,所以会有很多令人感兴趣的地方。   「一卵性双生児と結婚した人、顔もしぐさもそっくりな
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2018/12-30/20144552bc40030392.jpg
2018-12-30

「双子と結婚した人に質問、そっくりなもう片方に対してどんな気持ちを抱く?」回答いろいろ

《提问和双胞胎结婚的人:对外貌一模一样的双胞胎中另一个,抱什么样的心情?》,回答各种各样

《提问给和双胞胎结婚的人:对外貌一模一样的双胞胎中另一个,抱什么样的心情?》,回答各种各样

一卵性双生児は基本的にDNAが同じであることから、興味深い点が多々あることかと思います。

同卵双胞胎基本上DNA是一样的,所以会有很多令人感兴趣的地方。

 

「一卵性双生児と結婚した人、顔もしぐさもそっくりな双子の兄弟姉妹に対して、どんな気持ちを抱きますか?」
”和同卵双胞胎结婚的人,对长相、举止一模一样的双胞胎兄弟姐妹,是抱着什么样的心情呢?“

 

この質問に対する、海外掲示板のやり取りをご紹介します。

关于这个提问,向大家介绍海外BBS的回答。

 

Redditors who are married to someone with an identical twin: what are your feelings towards that twin?

 

●夫の双子のことも結構好きよ。ただし双子のほうは同性愛者でで夫は異性愛者。そのことによる関係性が生まれる。一緒に男女関係の話をしたりね。結婚前は3人でしばらく一緒に住んでいた。たまに双子のほうを見て「なるほど、夫がもっと見た目と服を気にして、ヒゲをそったらこんな風になるのね」と思う。
我也很喜欢丈夫的双胞胎兄弟。只是他是同性恋,丈夫是异性恋。因此也产生了关系。也会一起讨论男女关系的话题。结婚前,我们三个人一起生活过一段时间。偶尔看着丈夫的双胞胎兄弟,会想:“原来如此啊,丈夫的话会更注意外表和服装,刮掉胡子的话就会变成他兄弟这样呢。”


●まだ結婚していないけど彼女が一卵性双生児。そして双子のほうは彼女と極端に正反対でひどい性格だ。簡単にどちらが「悪」か、答えることが出来る。

女朋友是同卵双胞胎,目前我们还没结婚。双胞胎中的另一个和我女朋友是正相反的两个极端,性格比较差。可以简单回答出来哪一个不好。


↑うちも同じ。自分の彼女は(義父のように)スイートで優しい。ところが双子の義姉は(義母のように)めちゃくちゃなハリケーンのようである。義姉は彼女より30分前に生まれたそうで、冗談っぽく「最初のパンケーキはいつも大惨事さ」と言ったら、彼女と義父がヒステリックに笑っていた。義母と義姉とはもう半年話をしていない。
我也是同样情况。我女朋友像我岳父,性格亲切、温柔。但是双胞胎大姨子,性格像我岳母,说风就是雨。大姨子比女朋友早30分钟出生,我戏言道:“第一个出路的松饼味道总不咋地”,女朋友和岳父听后笑得歇斯底里。 自那以后我已经半年多没有和岳母、大姨子讲话了。


●双子のほうは妻の悪いコピーだ。人生で双子のほうしか選択肢がなくなったとしても、そんなめちゃくちゃな女に触れはしない。

双胞胎中另一个,宛如邪恶版妻子。即便我的人生中只有她一个选择,我也不想解除这样乱七八糟的人。


●一卵性双生児と結婚した。2人はお互いにとても頼り合っているが、信じられないほどケンカをする。しばらく両方と暮らしたので面白い話が山のようにあるよ。
2人が怒ると一時停止したように、ひどいことを言い合う。
例えばお互いのことをブスだと言い合う(顔は100%同一)。
両者とも夢遊病でよくさまよい歩く、ほぼ毎晩。
双子の方に対する気持ちは、あくまで妹と言う感じで、それ以上はない。

我和同卵双胞胎结婚了。她们两个非常信赖对方,但也会吵架吵得天翻地覆。

和他们两个短暂生活过一段时间,有很多好玩的事情。

她们俩一旦发火,宛如急刹车一般,互骂过分的话。

譬如他们会互相说对方是丑女(明明两张脸一模一样)。

两个人都有梦游症,基本每个晚上都会游荡走动。

对双胞胎中另一个所抱的感情,基本和妹妹一样,没有更多了。


●双子のひとりと付き合い始めたとき、ルームメイトが彼女を見て冗談で「彼女はホットだな、双子の妹はいないのか?」と言った。それで本当に双子を紹介したら、彼らは付き合いはじめ、自分たちより2年早く結婚した。今では家族の集まりでは双子の姉妹と自分と古いルームメイトが一緒にいる。奇妙だけどすばらしいよ。
和双胞胎中的一个刚开始交往时,室友看着她开玩笑说“你女朋友很棒吧,有没有双胞胎姐妹?,之后真的把双胞胎介绍给他,他们开始交往,比我和她姐姐早结婚2年。如今家族聚会时,双胞胎姐妹和我以及我的旧室友在一起。很奇妙也很棒。


●僕は一卵性双生児のひとりで、兄のこれまでの彼女たちは、僕とそれまで友人だったとしても僕と距離を置くようになった。だけど今の兄の彼女は僕とも仲が良い。なので彼らが結婚するといいと思っている。強く賛成だ。
我是同卵生双胞胎之一,哥哥至今为止的女朋友,即便是我朋友,也会和我保持距离。但哥哥现在的女朋友和我的关系也很好。因此我非常赞成他们结婚。


●一卵性の双子の妻と結婚してもう8年になる。最初に知ったときは映画のように楽しくて、とっぴだと思っていたが、実際は最悪だった。妻の双子はサイコで今までに知る一番最低の人間だ。彼女は1番の双子になりたがる。とにかく何でも競争するんだ。
和同卵生双胞胎的妻子结婚已经快八年了。刚开始知道的时候如同像是电影很开心,也觉得有点反常,实际上却非常糟糕。妻子的双胞胎姐妹Saiko是我认识至今为止最差劲的人。她总想着称为双胞胎中的第一,不论是什么都要去争抢。


●(投稿者)双子を結婚したけど、妻に「私の妹は魅力的?」と尋ねられた。自分は「もちろんさ、君らは双子だろ! 君のことが魅力的なら彼女も魅力的だよ!」と答えた。ありがたいことに彼女は笑って同意してくれた。
我和双胞胎结婚了。妻子问我:“我妹妹有魅力吧?”我回答:“当然有啊,因为你们是双胞胎啊!你有魅力那么同样你妹妹也有魅力。” 。对于这回答,妻子笑着表示同意。


●お互いから離れられない一卵性双生児と結婚した。妻と妹は「さやのえんどう」の豆のようにお互いを頼り合っている。結婚したときは、もう片割れとも結婚したとことを理解していた。
我和一对互相无法分离的同卵双胞胎结了婚。我的妻子和她妹妹如豆荚中的豌豆一般互相依赖。结婚时我已经理解了和另一半也结婚的这个事实。


●言えるのは、絶対に良いほうの双子と結婚したということ。
能说的是,我绝对是个双胞胎里面好的那个结婚了。


●父親が一卵性双生児。なので自分には「伯父の父」がいる。自分で書いていて意味不明だよ。
我爸爸是同卵生双胞胎。因此对我来说,有个“伯父的爸爸”。虽然是我自己写的,但也不知道什么意思。


●一卵性双生児と結婚したけど、いつも「ホットなほうと結婚した」と言っている。人々が思うより性格の差がある。

虽然我和同卵生双胞胎结婚了,但经常会说:我和性格热烈的那个结婚了“。每个人的性格差异都会超出想象。


背格好が驚くほど似ていても、まるで性格が正反対な双子が多いそうです。

尽管身高体型都惊人相似,但是性格完全相反的双胞胎有很多。

 

【「双子と結婚した人に質問、そっくりなもう片方に対してどんな気持ちを抱く?」回答いろいろ】を全て見る

查看《<提问给和双胞胎结婚的人:对外貌一模一样的双胞胎中另一个,抱什么样的心情?>,回答各种各样》全文,请点这里。

 

 

本文由知诸学院原创翻译,转载请注明出处。

新闻来源:Livedoor NEWS  翻译:知诸学院  架钩 

 

到底啦!