日语词义辨析:すぐ/じきに/直ちに(ただちに)
[共通する意味]
[共通的意思]
★物事を行うのに時間をおかないさま。
★不拖延事物行进的时间。
[使い方]
[用法]
〔すぐ〕(副)
▽すぐ検査したほうがいい
▽最好马上接受检查
▽酒を飲むとすぐ顔が赤くなる
▽喝了酒脸就会红
▽今すぐ来てください
▽请现在马上来
〔じきに〕(副)
▽薬を飲めばじきによくなるよ
▽吃了药马上就会好
▽じきに行くから待っていてください
▽我马上就过去,等着我
〔直ちに〕(副)
▽首相は到着後直ちに会談に入った
▽首相一到就开始会谈
▽関係者は直ちに集まってください
▽马上把相关人员集合起来
[使い分け]
[使用上的区别]
【1】「すぐ」「直ちに」は、極めて短い間にことを行うという意味合いが強いのに対して、「じきに」は、ある程度の猶予があるという意味合いで使う。
【1】「すぐ」「直ちに」表示极短的时间内做某事,与此相对,「じきに」表示还有一定程度上的缓冲时间。
【2】「直ちに」は、「じきに」よりも改まった場で使う。
【2】「直ちに」比「じきに」用于更加正式的场合。
【3】「すぐ」は、「すぐ近くの小学校」のように、距離が近いようすも表わす。
【3】「すぐ」还有像「すぐ近くの小学校」(附近的小学)这样,指距离近的意思。
使用情况对比表
○:正确
△:不推荐
-:错误
本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处。