日语词义辨析:ろくに/めったに
日语词义辨析:ろくに/めったに   [共通する意味]  [共通的意思] ★ある事柄がほとんど行われないさま。 ★某件事几乎没有进行。   [使い方] [用法] 〔ろくに〕(副) ▽その犬は弱っていてろくに歩けない ▽这条狗太虚弱了几乎无法行走   〔めったに〕(副) ▽彼とはふだんめったに会えない ▽平时几乎见不到他   [使い分け] [用法上的区别] 【1】
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/12-25/202935fe6fcf867590.jpg
2017-12-25

日语词义辨析:ろくに/めったに

 

[共通する意味] 

[共通的意思]

★ある事柄がほとんど行われないさま。

★某件事几乎没有进行。

 

[使い方]

[用法]

〔ろくに〕(副)

▽その犬は弱っていてろくに歩けない

▽这条狗太虚弱了几乎无法行走

 

〔めったに〕(副)

▽彼とはふだんめったに会えない

▽平时几乎见不到他

 

[使い分け]

[用法上的区别]

【1】二語とも、「ろくに…ない」「めったに…ない」のように、否定の語と一緒に用いられる。

【1】这两个词都和否定表达一起使用,比如「ろくに…ない」(不能很好地……)「めったに…ない」(很少…,几乎不…)

【2】「めったに」は、頻度について用いられる語で、単に頻度が非常に少ないことを意味する。

【2】「めったに」只用来形容频率很小。

【3】「ろくに」は、十分に、満足にの意味なので、「めったに」と異なり、評価する意味が含まれる。しかも「ろくに…ない」の形で使われるので、意味は常に否定的になる。また、「ろくに」は、ある期待される程度が前提としてあり、それに満たない状態について用いられるので、能力が不十分な状態に対して、「ろくにできない」「ろくに書けない」のように用いられる。

【3】 「ろくに」有“充分、十分”的意思,与「めったに」不同的是,它有评价的意思。一般以「ろくに…ない」的形式使用,表示否定性评价。「ろくに」是以某种期待的程度为前提,但实际状态并没有满足这个程度,所以表示能力不足时会说「ろくにできない」(做不好)「ろくに書けない」(写不好)。

【4】「めったに」は「滅多に」と当てる。「ろくに」は「碌に」とも書く。

【4】 「めったに」写作「滅多に」。「ろくに」写作「碌に」。

 

本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处。

到底啦!