日语词义辨析:割りに/割合/比較的/結構
日语词义辨析:割りに(わりに)/割合(わりあい)/比較的(ひかくてき)/結構(けっこう) [共通する意味] ★他とくらべて思った以上であったり、かなりの程度であるさま。 [共通的意思]  ★和其他相比比想象中要好,有一定的程度。 [使い方][用法] 〔割りに〕(副) ▽割りによくできた ▽做得还挺不错。 ▽幼いが割りにしっかりしている ▽虽然年轻但很可靠。 〔割合〕(副)
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/11-27/1918091bf15a328449.jpg
2017-11-27

日语词义辨析:割りに(わりに)/割合(わりあい)/比較的(ひかくてき)/結構(けっこう)


[共通する意味]

★他とくらべて思った以上であったり、かなりの程度であるさま。

[共通的意思] 

★和其他相比比想象中要好,有一定的程度。


[使い方]
[用法]

〔割りに〕(副)

▽割りによくできた

▽做得还挺不错。

▽幼いが割りにしっかりしている

▽虽然年轻但很可靠。


〔割合〕(副)

▽割合おもしろい

▽挺有意思。

▽安いが割合においしい

▽虽然便宜但挺好吃。


〔比較的〕(副)

▽解決は比較的に容易である

▽挺容易解决的。

▽比較的軟弱な地盤

▽地基挺松软的。

 

〔結構〕(副)

▽結構気に入った

▽挺喜欢的。

▽息子も結構しっかりしてきた

▽儿子也成长了很多。


[使い分け]
[使用上的区别]

【1】「割りに」は、「割合」よりくだけた言い方で、日常の話し言葉でよく使う。もっとくだけて、「割りと」「割りかし」などということもある。

【1】「割りに」比起「割合」更加通俗,在日常会话经常用到。再随意一点,可以使用「割りと」「割りかし」。

【2】「割合」は、「あの映画は割合におもしろかった」のように、「割合に」の形で使うこともある。

【2】「割合」有时会用「割合に」的形式,比如「あの映画は割合におもしろかった」“那部电影还挺有趣的”。

【3】「比較的」は、「割合」より改まった表現で、公的発言、硬い文章の中などで使われる。

【3】「比較的」是比「割合」更郑重的说法,用于官方发言和书面文章中。

【4】「結構」は、現れた結果や現象に満足していたり、肯定的にみている場合に使い、ふつう「結構まずい食事」のようには使わない。

【4】「結構」表示对于结果或状况很满足,一般没有像「結構まずい食事」“挺难吃的饭”这种用法。

 

本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处。

到底啦!