迷妹必知!日本综艺中的常用词
在看日本综艺节目时是不是会经常听到一些似曾相识却又不知其意的词语呢?下面为大家整里了一些综艺常用的词语,让我们一起来看看吧。   アテレコ 映画やテレビ番組、アニメなどの登場人物の口の動きに合わせて声優が声を吹き込んでレコーディングすること。 「このアニメプレスコじゃなくて先にアテレコ当てといて!」などの使い方。声优们配合着电影、电视节目或是动漫中的登场人物的嘴型发出声音,并将这个声音录制
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/08-30/222912884137078005.jpg
2017-08-30

在看日本综艺节目时是不是会经常听到一些似曾相识却又不知其意的词语呢?下面为大家整里了一些综艺常用的词语,让我们一起来看看吧。

 

アテレコ

映画やテレビ番組、アニメなどの登場人物の口の動きに合わせて声優が声を吹き込んでレコーディングすること。
「このアニメプレスコじゃなくて先にアテレコ当てといて!」などの使い方。

声优们配合着电影、电视节目或是动漫中的登场人物的嘴型发出声音,并将这个声音录制下来。
使用的例子有:“这部动漫不先配音,先录好画面再配音!”

 

いじる

芸人などが自分以外の人の発言や行動を拾い上げ笑いをとる事。
「あの芸人客いじって笑いとるのうまいよなー」などの使い方。

搞笑艺人等拿其他人的发言或是行动做为笑料。
使用的例子有:“那个搞笑艺人真是擅长用嘉宾制造笑料呢。”

 

痛い

痛覚の痛さのことではなく、見た目や発言などを痛々しく感じる事。
「あの人のキャラ痛いよな」などの使い方。

并不是指痛觉的疼痛,而是指一个人的外貌或是发言等让人吃不消。
使用的例子有:“那个人的角色还真是让人吃不消呢。”

 

インサート

カットの合間などに食べ物や商品の画像を入れ込む事。
「登場の前にインサート入れますんで!」などの使い方。

在镜头的间隙里插入的食物或是商品的镜头。
使用的例子有:“在登场之前先播放插入镜头。”

 

NG(エヌジー)

ドラマなどのシーンでセリフ間違いなどでの取り直しの事。
「今のシーンNGだから取り直しね」などの使い方。

在拍摄电视剧等时候,因为说错了台词之类的要重来一遍。
使用的例子有:“刚才的镜头NG了,重来一次。”

 

MC(エムシー)

番組の司会者の事を指す。「Master of Ceremony」の略。
「本日のMCを務めさせていただきます。○○です」などの使い方。

电视节目、活动的主持。Master of Ceremony的略称。
使用的例子有:“我是今天担任主持的××。”

 

かえし

質問やネタを振られた時の答え。
「ひな壇座る人はかえしがうまくないとな」などの使い方。

被问到问题或是被抛梗时的回答。
使用的例子有:“坐在雏坛上的人不会接梗可不行。”

 

顔芸

面白い顔で笑いを取る事。
「お前のギャグ顔芸しかないな」などの使い方。

用有趣的表情搞笑。
使用的例子有:“你的段子里就只有颜艺啊。”

 

ガチンコ

真剣、本気の意味。
略して「ガチ」とも言う
「今の話ガチ?」などの使い方。

认真、动真格的意思。
也可以使用其简称「ガチ」
使用的例子有:“你刚才说的是认真的吗?”

 

噛む(かむ)

滑舌の悪さや、焦ってうまく言葉にならない事。
「いまかんだよね?」などの使い方。

发音不畅或是焦急之下无法流畅发音的情况。
使用的例子有:“你刚才是吃螺丝了吧。”

 

カンペ

テレビ番組本番中や撮影中に覚えきれないセリフや段取り、指示などを書き込んで示す紙。
「カンペにマキと出ているのでまいていきます」などの使い方。
在电视节目的正式录制中使用的纸板,写着一些无法记住的台词或是流程、指示等。
使用的例子有:“提示板上写着‘快一点’,所以我们加快速度”。

 

ケータリング

番組出演者の楽屋などで出される飲食物のこと。
「今日のケータリング大好物の唐揚げあるじゃん!」などの使い方

出演嘉宾的后台休息室里提供的食物和饮品。
使用的例子有:“今天的便当里有我最喜欢的炸鸡呢!”

 

CX(シーエックス)

フジテレビの事。
「火曜3時のCXの裏番なんだっけ?」などの使い方。

指富士电视台。
使用的例子有:“这是富士电视台周二3点的竞争节目吗?”

 

てっぺん

夜12時の事。
「収録押してるからこりゃあてっぺんだな」などの使い方。

指晚上12点。
使用的例子有:“收录推后了,这样一样来要到晚上12点了。”

 

延ばし

予定より撮影が早く終わりそうなときなど、コメントや企画などで時間を引き延ばす事。
「ちょっと早すぎるから延ばしカンペに出して」などの使い方。

还没到预定的拍摄时间就已经快要结束时,用发言或是企画来将时间延长。
使用的例子有:“结束的稍微有些快了,快用提示板写一下延长内容。”

 

番宣

新しく始まるドラマや番組などの宣伝をすること。番組宣伝の略。
「新しいドラマの番宣で来ました」などの使い方。

对新的电视剧或是节目进行宣传。完整的说法是“番組宣伝”。
使用的例子有:“我来给新剧做宣传。”

 

ピン

一人という意味一人で活動する芸能人。芸人など。
「ピン芸人の○○です」などの使い方。

指一个人进行活动的艺人,或是搞笑艺人等。
使用的例子有:“这位是单独进行活动的搞笑艺人××。”

 

レギュラー

連続で放送されている番組などに毎回出演している人などの事。
「いまあのタレントレギュラー10本もあるよ」などの使い方。

在连续播放的节目中每次都有出演的人等。
使用的例子有:“那个艺人的常规节目有10个喔。”

 

 

文章摘自:社会人の教科書  文章翻译:知诸学院 四季

本文为知诸学院原创翻译,转载请注明出处。

 

 

到底啦!