每日一句俗语:か行(7)
1、
俗语:君子危うきに近寄らず
假名:くんしあやうきにちかよらず
字面意思:君子不近危
引申义:有教养的优秀之人会躲避危险;君子不立于危墙之下。
例句:たとえ富と名声があっても、争いを好むような者と彼は決して親しくならない。君子危うきに近寄らずだ。
纵使再有财富和名声,他也绝不会与那些喜欢争斗的人变得亲近,这就是“君子不近危”。
2、
俗语:君子は豹変す
假名:くんしはひょうへんす
字面意思:君子豹变
引申义:君子的想法和态度会发生骤变;行为优秀的人,一旦注意到不好的地方和错误的地方就立刻改正。
例句:君子は豹変すというが、彼のあまりの切り替えの速さと冷静さには、ちょっと恐怖を感じるものだね。
虽说“君子豹变”,但是他转换地太快、太冷静,真让人感觉有点恐怖。
3、
俗语:鶏群の一鶴
假名:けいぐんのいっかく
字面意思:鸡群中的一只鹤
引申义:鹤立鸡群,像鹤站在鸡群中一样,比喻一个人的仪表或才能在周围一群人里显得很突出。
例句:学生時代から彼は飛び抜けて優秀で、スポーツも万能であり、人徳もあった。まさに鶏群の一鶴である。
从学生时代他就出类拔萃很优秀,运动也是全能,品德也很好,确实鹤立鸡群。
4、
俗语:鶏口となるも牛後となるなかれ
假名:けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ
字面意思:宁为鸡口,勿为牛后。
引申义:宁为鸡头,不为牛尾。宁为鸡头,不做凤尾。
例句:鶏口となるも牛後となるなかれを最終目標に、今は本社でトップを狙おう。
“宁为鸡头,不做凤尾”,他现在以成为公司第一人为目标。
5、
俗语:傾国
假名:けいこく
字面意思:倾国
引申义:比喻绝世美女;妓女
例句:彼女ほど美しい女性を見たことがない。まさに傾国だ。
从未见过像他那样美丽的女性,确实倾国倾城。
6、
俗语:蛍雪
假名:けいせつ
字面意思:囊萤映雪
引申义:勤奋苦学
例句:蛍雪の功を積み、ついに彼は科学者になった。
积萤雪之功,最终他成为了科学家。
7、
俗语:芸は身を助く(「芸は身を助ける」ともいう)
假名:げいはみをたすく
字面意思:技艺会帮助自身
引申义:一技在身胜积千金;艺不压身;技多不压身。
例句:小さい時から習っていたピアノを、ご近所さんのお子さん達にお教えし、 芸は身を助けるとはよくいったもので、なんとか暮らしを立てていくことができたのです。
把小时候学过的钢琴教给邻居家的孩子们,这就是常说的“技多不压身”,总算可以维持生活。
8、
俗语:下衆の後知恵
假名:げすのあとぢえ
字面意思:愚人事后聪明
引申义:事后诸葛亮,讽刺那些自作聪明放马后炮的人。
例句:今更こうしたほうが良かったと言われても、もう遅いよ。案があったなら始める前に言ってくれ。そういうのは下衆の後知恵というものだ。
事到如今跟我说“还是这样做的好”,已经太晚了。要是有方案的话,请开始前就告诉我。这真是事后诸葛亮。
9、
俗语:毛を吹いて疵を求む
假名:けをふいてきずをもとむ
字面意思:吹开皮上的毛,寻找里面的疤痕。
引申义:吹毛求疵,比喻故意挑剔毛病,寻找差错。
例句:目障りな同僚をなんとかクビにさせようと、毛を吹いて疵を求むるように粗探しばかりしていた彼は、かえって自分の欠点をさらけ出していた。
他为了让碍眼的同事被开除,吹毛求疵故意挑毛病,反倒不断地暴露了他自己的缺点。
10、
俗语:犬猿の仲
假名:けんえんのなか
字面意思:狗和猴子的关系
引申义:形容关系非常不好,水火不容。
例句:一時期は毎日のように一緒にいたあの二人も、今ではすっかり犬猿の仲らしい。
一段时期几乎每天都会在一起的那两个人,现如今也貌似水火不相容了。
知诸学院:akatuki