就是喜欢宅到地老天荒:14张插图送给喜欢独处的人!
「大勢よりも一人のほうがラク!」という人に、14枚のイラストを贈ります 「比起混在人群里 一个人爽多了!」这么想的人,送给你们十四张图。   そんな細かいこと気にしなくていいのに、寝る前に必ずしてしまう一人反省会。そして、何よりも楽しいひとりで過ごす時間──。他人と話すのがちょっと苦手な内向的な人なら、思わず共感してしまうイラストが以下。描いているのは、イラストレーターのDebbie Tu
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/08-25/1937084c7551007880.jpg
2017-08-25

「大勢よりも一人のほうがラク!」という人に、14枚のイラストを贈ります

「比起混在人群里 一个人爽多了!」这么想的人送给你们十四张图。

 

そんな細かいこと気にしなくていいのに、寝る前に必ずしてしまう一人反省会。そして、何よりも楽しいひとりで過ごす時間──。他人と話すのがちょっと苦手な内向的な人なら、思わず共感してしまうイラストが以下。描いているのは、イラストレーターのDebbie Tungさんです。

明明不用去在意这些小事,睡前却一定要自开个单人反省会。而且,自己一个人独处比跟别人相处开心多了。如果是不擅长和别人说话的内向的人,以下是会让你不自觉产生共鸣的插图。作家为插画师 Debbie Tung。

                                                                    01.
                                                          ひとりの反省会

01.
单人反思会

 

友達と楽しく一日を過ごした日の夜。

「さて、今日一日の反省会の時間です。今日はどんな恥ずかしいことを言っちゃったかな…」

白天和朋友开心度过之后,到了晚上:

「那么、到了今天反思会的时间了。让我想想今天我说了点什么羞耻的话…」

                                                                   02.
                                                        私なりの正装です

02.
我认为的正装

 

リラックスできる部屋着が、ね。

能让自己放松的居家服,吧。

                                                                  

03.
体力ゲージ

03.
体力电量

 

何もしなくても、人がたくさんいるだけで疲れちゃう。

哪怕什么都不做,只要呆在人堆里就会累。

                                                                   04.
                                                         あれ、あの子と
                                                      ハグする仲だっけ?

04.
我跟那人
   熟到可以拥抱了?

 

「今日は楽しかったよ!またね!」

友達と別れ際にハグしたあと…

どうしてハグなんかしちゃったんだろう、きっと変なやつだと思われてるんだろうな。

そもそもハグするほど仲良くなかったかも、これから毎回ハグしなきゃいけないのかな?どうしよう、どうしよう…

もう死にたい!

“今天很开心哦!再见!”

跟朋友离别拥抱完之后…

为什么我会跟他/她拥抱呢,对方肯定会觉得我是个奇怪的人吧。

说起来我们可能已经变成了可以拥抱的好关系了,也就是说以后每次都一定要拥抱了吗?怎么办,怎么办…

想死的心都有了!

                                                                    05.
                                                        私の目を
                                                     輝かせるのは

05.
能让我两眼放光的是

 

「ねえ、なんだか嬉しそうね。どうせ新しい本でも届いたんでしょ?」

「分かる?今サイコーの気持ち!」

「我说你,看起来这么开心。肯定是拿到了新书吧?」

「你懂吗?我现在爽翻的心情!」

                                                                    06.
                                                    人に会うには
                                             パワーが必要なんです

06.
在和人见面之前
需要先蓄力

 

「今朝出かけてる間に、お隣さんが荷物を受け取ってくれたみたい。早く取りお礼を言いに行かなきゃ」

…と思っている間に日が暮れました。

「今早出门之前,要去邻居那里拿个快递。得快点拿回来再道个谢。」

…就这样 太阳下山了。

                                                                    07.
                                                基本的には出不精

07.
基本是个宅

 

「出かけなきゃ」

「でも、全然どこにも行きたくない」

「必须得出门了」

「但是 ,哪儿都不想去」

                                                                    08.
                                                       雨の日って

08.
下雨天

 

「今日は朝から雨だから出かけられないな。…最高だね」

「今天因为下雨出不去。…太棒了」

                                                                    09.
                                               よし、社交的になろう

09.
好嘞我要开始变得擅长社交了

 

「オーケー、私、社交的になる準備できたと思う」

「気のせいだった」

「OK,我,认为自己已经准备好去交朋友了」

「是错觉吧」

                                                                    10.
                                                                 ポツン

10.
孤立

 

知っている人が誰もいない、社交的な人たちが集まっているイベントでひとり取り残されることほど怖いことはない。

没有比孤身一人、在都是擅长社交的人参加的活动上落单更恐怖的事情了。

                                                                    11.
                                                  パーティーの準備?

11.
准备派对?

 

「こんにちは。今日はたくさん買うね。パーティーか何か?」

「ええ、まあ、そんなところです」

ウソは言っていない。おひとりさまパーティーだけどね。

「你好,今天买了好多东西呀。是要开派对什么的吗?」

「额,差不多,是这样」

我可没骗人。虽然这个派对就我一个人。

                                                                    12.
                                                   至福のひととき

12.
幸福到极致的独处时间

 

何もしないで、ひとりでずっとのんびりする日。

「ああ、今日ってサイコー!」

什么都不做,一个人悠闲地度过一天。

「啊,今天真棒!」

                                                                    13.
                                                   心の準備はOK?

13.
内心准备OK?

 

パーティーに行く前の準備

ステップ1:パーティーに来る知り合いのことを考える。

ステップ2:パニックになる。

去派对前的准备

步骤1:想想派对会来哪些认识的人。

步骤2:开始害怕。

                                                                    14.
                                                  カップルの場合

14.
如果交到了对象

 

家に帰った途端に、自分がでてくる。

一回到家,就开始做回自己。

 

来源:TABI LABO

翻译:你里滴滴

本文为知诸学院原创,转载请注明出处。

 

 

到底啦!