日语词义辨析:迎える(むかえる)/出迎える(でむかえる)
日语词义辨析:迎える(むかえる)/出迎える(でむかえる) [共通する意味] [共通的意思]   ★自分の所に来る人を、ある所まで行って待ち受ける。 ★等待某个来到自己所在处的人到达某地。   [使い方] [用法]   〔迎える〕(ア下一) ▽空港で両親を迎える ▽去机场接父母   ▽会場に着くと拍手で迎えられた ▽一到达会场就被鼓掌欢迎   ▽新しい指揮者を迎
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2018/07-26/22571171cb9b650070.jpg
2018-07-26

日语词义辨析:迎える(むかえる)/出迎える(でむかえる)

日语学习_词义辨析

[共通する意味]

[共通的意思]

 

★自分の所に来る人を、ある所まで行って待ち受ける。

★等待某个来到自己所在处的人到达某地。

 

[使い方]

[用法]

 

〔迎える〕(ア下一)

▽空港で両親を迎える

▽去机场接父母

 

▽会場に着くと拍手で迎えられた

▽一到达会场就被鼓掌欢迎

 

▽新しい指揮者を迎える

▽欢迎新的指挥人

 

〔出迎える〕(ア下一)

▽客を駅まで出迎える

▽把客人送到车站

 

▽玄関で出迎える

▽送人送到门口

 

[使い分け]

[用法]

 

【1】「迎える」は、途中まで出て、あるいは準備をして、来る人を待ち受ける意。

【1】「迎える」指中途出去或者早做准备,等待来客的意思。

 

【2】「出迎える」は、こちらに向かって来る人に対して、こちらから出かけていって迎える意。

【2】「出迎える」与迎接来客相对的,是送客的意思。

 

【3】「迎える」は、「養女に迎える」のように、家族に加えたり、「彼を頭取に迎える」のように、役職や地位を準備し、そこに来てもらう意味もある。人間以外では、「春を迎える」のように、時や季節がやってくるのを待つ意にも使われる。

【3】「迎える」有像「養女に迎える」这样的,指家族添新丁的意思,有像「彼を頭取に迎える」这样,指为职业或地位准备,迎接其到来的意思。除了人之外,也有像「春を迎える」这样,指等待季节时节到来的意思。

 

本文由知诸学院你里滴滴原创翻译,转载请注明出处。

到底啦!