日语词义辨析:見苦しい(みぐるしい)/みっともない/はしたない
日语词义辨析:見苦しい(みぐるしい)/みっともない/はしたない [共通する意味] [共通的意思] ★人の服装、動作などが相手に不快感を与えるさまだ。 ★人的服装和动作给对方带来不快。 [使い方] [用法] 〔見苦しい〕(形)▽見苦しいところを見せる ▽展示难堪的一面 ▽この期に及んで逃げるとは見苦しい ▽事到如今再逃跑真的很难堪 〔みっともない〕(形) ▽ぼろぼろのみっともな
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2018/05-28/222214612396128353.jpg
2018-05-28

日语词义辨析:見苦しい(みぐるしい)/みっともない/はしたない

日语学习_词义辨析
[共通する意味]

[共通的意思]


★人の服装、動作などが相手に不快感を与えるさまだ。

★人的服装和动作给对方带来不快。


[使い方]

[用法]


〔見苦しい〕(形)
▽見苦しいところを見せる

▽展示难堪的一面


▽この期に及んで逃げるとは見苦しい

▽事到如今再逃跑真的很难堪


〔みっともない〕(形)
▽ぼろぼろのみっともないズボン

▽破烂得让人看不下去的裤子

 

▽いい年をして取り乱すとはみっともない

▽已经老大不小了还手足无措得真让人看不下去


〔はしたない〕(形)
▽はしたない言葉づかい

▽粗暴的用语


▽若い娘があぐらをかくとははしたない

▽年轻女孩盘腿坐不好看


 [使い分け]

[用法上的区别]


【1】「見苦しい」は、人の動作や様子が相手に不快感を与えたり、いらいらさせたりするさまにいう。

【1】「見苦しい」指人的动作或样子给对方带来不快,也指使对方不爽。

 

【2】「みっともない」は、人の動作や恰好(かっこう)が、普通人前では恥ずかしくてできないようなさまにいう。

【2】「みっともない」指人的动作或打扮,一般在人前会因为太过害羞而无法做出

 

【3】「はしたない」は、人の動作が世間一般の作法からはずれ、下品であるさまにいう。女性の動作について用いられることが多い。「見苦しい」「みっともない」が外見上からの評価を主とするのに対し、「はしたない」は言説や動作に対する評価が中心となる。

【3】「はしたない」指人的动作背离了世间一般的做法,显得很下流。较多用于形容女性的动作。对比「見苦しい」「みっともない」主要对于外观评价,「はしたない」主要以语言和动作作为中心评价。

 

 

知诸学院原创翻译,转载请注明出处。

翻译:知诸学院 你里滴滴 

到底啦!