日本便利店加大采用外国人留学生,为了应对人手不足?
外国人留学生の採用強化=人手不足に対応、海外で研修も―コンビニ 日本便利店加大采用外国人留学生,为应对人手不足,在海外研修也可以在便利店就职   大手コンビニエンスストアが外国人留学生の採用に力を入れている。少子高齢化を背景に人手不足は顕在化しており、「戦力」としての重要度が増している。コンビニの仕事は日本の食文化や接客術を学べると人気が高く、各社は来日前の研修や専門学校での説明会を相次いで
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2018/04-17/2052011b0893846859.jpg
2018-04-17

外国人留学生の採用強化=人手不足に対応、海外で研修も―コンビニ

日本便利店加大采用外国人留学生,为应对人手不足,在海外研修也可以在便利店就职
 
大手コンビニエンスストアが外国人留学生の採用に力を入れている。少子高齢化を背景に人手不足は顕在化しており、「戦力」としての重要度が増している。コンビニの仕事は日本の食文化や接客術を学べると人気が高く、各社は来日前の研修や専門学校での説明会を相次いで開催している。
 

日本大型便利店开始着力采用外国留学生。在少子老龄化的大背景下日本人力不足问题日益凸显,外国留学生作为“战斗力”的重要性增大。外国人留学生在便利店工作能学到日本的饮食文化和待客礼仪,因而便利店工作很受欢迎,在外国人留学生来日本之前的研修基地和专门学校,各大公司相继召开了说明会。

 ローソンは昨年6月以降、ベトナムと韓国に計5カ所の研修施設を設置。日本で働くことを前提に日本文化や店舗作業の事前研修を行っている。学生は来日前にアルバイト先のめどを立てられ、ローソンは人件費の安い海外の研修でコストを抑えられる。これまでに約100人が参加し、数十人が日本で勤務した。

日本_罗森

“罗森”(日本大型连锁便利店)去年6月起,在越南和韩国设置了5个研修基地,以赴日工作为前提,开展着关于日本文化以及店铺作业的岗前培训。至今已有约100人参加,数十人已经在日本就职。

 ファミリーマートは昨年から留学生が多く通う東京や千葉の専門学校に、加盟店オーナーらが出向き、仕事内容を紹介する説明会を開いた。昨年は3回開き、計約80人の留学生が参加し、このうち27人が採用された。首都圏を中心に多くの店舗を運営するオーナーは「日本語ができる留学生に一度に多く会える機会は貴重」と話す。説明会は好評で今年も複数回の開催を予定する。
 

“全家”去年开始在留学生较多的东京、千叶专业学校举行了关于介绍工作内容的说明会,一些加盟店店长也亲赴现场助阵。去年“全家”共举行了三场说明会,大约80名留学生参加,其中录用了27人。计划今年也要开展几场说明会。

日本便利店加大采用外国人留学生,为了应对人手不足?

 セブン―イレブン・ジャパンでは、加盟店オーナーらも参加し、昨秋から外国人従業員向けの「レジ・接客業務研修」を始めた。留学生が苦手なお辞儀やなじみの薄い商品を集中的に講義する。文化の違いによる離職を防ぐのが目的で、これまでに計60人の外国人従業員が受講した。同社は「外国人に慣れていないオーナーも多い。教える側の研修にもなる」(広報担当)と説明している。
 
“7-11”也从去年秋季开始组织了专门面向外国员工的“收银台&待客业务培训”,针对留学生不太擅长的礼仪、不熟悉的商品等集中进行讲解。以防止文化差异导致的离职为目的,目前已有60名外国员工接受了培训。该公司宣传人说:“不习惯外国人的店长也很多,培训方也要培训。”
 
アルバイト情報を提供するリクルートジョブズは「人手不足だけでなく、訪日外国人への対応などで外国人留学生のニーズは増加している」と話している。
 
招聘信息网站recruitjobs对此表示,人手不足是一方面原因,同时随着访日外国游客的增加,企业对外国留学生的招聘需求也在增加。
 
 
新闻来源:https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20170604-00000050-jij-bus_all

本文为知诸学院akatuki原创翻译,转载请注明出处。

 
到底啦!