惯用语-「心」と「魂」
惯用语-「心」と「魂」 1、 俗語:心を躍らせる 假名:こころをおどらせる 字面意思:心潮起伏 引申义:欢欣雀跃,期待 例句:子供にころ、誕生日には、どんなプレゼントがもらえるだろうかと心を躍らせた。 还是孩子的时候,总是很期待生日能收到什么礼物。   2、 俗語:心を鬼にする 假名:こころをおににする 字面意思:铁石心肠 引申义:狠下心来,无可奈何而只能 例句:
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2018/01-26/192405550503715918.jpg
2018-01-26

惯用语-「心」と「魂」

日语学习-日语俗语学习

1、

俗語:心を躍らせる

假名:こころをおどらせる

字面意思:心潮起伏

引申义:欢欣雀跃,期待

例句:子供にころ、誕生日には、どんなプレゼントがもらえるだろうかと心を躍らせた。

还是孩子的时候,总是很期待生日能收到什么礼物。

 

2、

俗語:心を鬼にする

假名:こころをおににする

字面意思:铁石心肠

引申义:狠下心来,无可奈何而只能

例句:友人にお金を貸して欲しいと言われたが、心を鬼にして断れった。

虽然朋友说想向我借钱,(因为自己也没钱)我还是无奈得拒绝了他。

3、

俗語:心を入れ替える

假名:こころをいれかえる

字面意思:换个心

引申义:洗心革面

例句:今年こそは心を入れ替えて、勉強に励もうと思う。

今年我要洗心革面,努力学习!

 

4、

俗語:心を寄せる

假名:こころをよせる

字面意思:让心靠近

引申义:喜欢,有好感,爱慕

例句:私には、数年前から心を寄せている同僚がいたが、その人は先月、別の人と結婚してしまった。

我几年前就开始有好感的一个同事,上个月和别人结婚了。

 

5、

俗語:心に残る

假名:こころにのこる

字面意思:留在心里

引申义:铭记在心,印象深刻

例句:辛かったとき、友達から心に残る温かい言葉をかけてもらった。

很辛苦的时候,来自朋友的温暖的话语让我铭记在心。

 

6、

俗語:心を痛める

假名:こころをいためる

字面意思:让心痛

引申义:发怒、担心

例句:子供が学校でいじめられていることに、私はとても心を痛めている。

孩子在学校被欺负的事情,让我很生气。

 

7、

俗語:魂が抜ける

假名:たましいがぬける

字面意思:魂掉了

引申义:丢了魂、失魂落魄

例句:生きる目標を失った彼は、魂が抜けたようだ。

失去了活下去目标的他,跟丢了魂一样。

 

8、

俗語:魂が宿る

假名:たましいがやどる

字面意思:灵魂住下了

引申义:灵魂附体、拥有xx的能力

例句:この絵には、画家の魂が宿っていると言われている。

这幅画,被称赞为顶级画家之作。

 

9、

俗語:以心伝心

假名:いしんでんしん

字面意思:用自己的心传递到别人的心

引申义:心领神会、心心相印

例句:彼とは幼少時代からの付き合いで、以心伝心の仲だ。

我和他从小就是朋友,彼此心灵相通。

 

10、

俗語:三つ子の魂百まで

假名:みっつごのたましいひゃくまで

字面意思:三岁孩子的魂能到一百岁

引申义:三岁看到老

例句:三つ子の魂百までというけれど、あの子は幼い頃から負けん気が強かった。

真的是三岁看到老,那个孩子从小就不服输。

 

 

本文由知诸学院Cyruscheng原创翻译,转载请注明出处。

到底啦!