日语词汇辨析:常跟否定呼应的副词大汇总
全く(まったく)/全然(ぜんぜん)/さっぱり/まるきり/まるで/少しも(すこしも)/一向に(いっこうに) 全く(まったく)(完全)/全然(ぜんぜん)(全然)/さっぱり(彻底)/まるきり(完全、根本)/まるで(完全)/少しも(すこしも)(一点儿也)/一向に(いっこうに)(一点儿也、全然) [共通する意味] 【共同的意思】 ★否定表現で用いられ、強く打ち消すことを表わす語。 全く、全然、さっぱ
https://assets-dev.zhizhuxueyuan.com/es-assets/article/2017/08-10/170333520bcf660555.jpg
2017-08-10

全く(まったく)/全然(ぜんぜん)/さっぱり/まるきり/まるで/少しも(すこしも)/一向に(いっこうに)

全く(まったく)(完全)/全然(ぜんぜん)(全然)/さっぱり(彻底)/まるきり(完全、根本)/まるで(完全)/少しも(すこしも)(一点儿也)/一向に(いっこうに)(一点儿也、全然)


[共通する意味]

【共同的意思】

★否定表現で用いられ、強く打ち消すことを表わす語。
全く、全然、さっぱり、まるきり、まるで、少しも
[英]not at all; not a bit

★用于否定表达,表示一种强烈否定的词语。
全く、全然、さっぱり、まるきり、まるで、少しも
[英语]根本不;一点儿也不

 

[使い方]

【使用方法】


〔全く〕(副)
▽彼の行方は全くわからない。
▽その小説は全く好きになれない。

[全く(まったく)(完全)](副词)
▽完全不知道他的去向。
▽完全没法喜欢那本小说。


〔全然〕(副)
▽その話は全然聞いたことがない。
▽彼女からは全然連絡がない。

[全然(ぜんぜん)(全然)](副词)
▽从未听说过那件事情。
▽完全没有从她那里得到联系。


〔さっぱり〕(副)
▽ゆうべのことはさっぱり覚えていない。
▽いくら待っても客がさっぱり現れない。

[さっぱり(彻底)](副词)
▽昨晚的事彻底不记得了。
▽无论怎么等,客人根本没有来。


〔まるきり〕(副)
▽ぼくは英語はまるきりわからない。
▽あれ以来酒はまるきり飲んでいない。

[まるきり(完全、根本)](副词)
▽我完全不懂英语。
▽自那以来彻底没喝酒了。


〔まるで〕(副)
▽酒はまるで飲めない。
▽まるでお話にならない。

[まるで(完全)](副词)
▽完全不能喝酒。
▽简直没法谈。


〔少しも〕(副)
▽そんなことをされても少しも困らない。
▽いくらやっても少しもうまくならない。

[少しも(すこしも)(一点儿也)](副词)
▽就算被做了那样的事,也一点儿都不为难。
▽无论怎么做,一点儿也没有进步。


〔一向に〕(副)
▽このドアは一向に開こうとしない。
▽一向に存じません。

[一向に(いっこうに)(一点儿也、全然)](副词)
▽这扇门一点儿也没有要开的意思。
▽一点儿也不知道。

 

[使い分け]
[区别使用]

【1】「全く」「全然」は、打ち消しを強調する意味で広く用いられる。「全然」と「全く」では、「全然」の方がくだけた表現。また、「全く」は、「全くおもしろい」など肯定文でも使えるが、「全然」は、ふつう否定形と呼応して使う。しかし、「全然いい」のように、肯定的な意味で使うこともある。
「全く」「全然」都是强调否定的意思,用法很广泛。「全然」和「全く」相比,「全然」的语气更随意。另外「全く」在「全くおもしろい(实在有趣)」等肯定句中也可以使用,而「全然」通常都要跟否定形式呼应使用。但是像「全然いい(完全可以)」这样,有时也能用于表达肯定的意思。

 

【2】「さっぱり」は、完全にあとかたもなくという意味。期待どおりにならないという意味でも用いられる。
「さっぱり」是“完全消失得无影无踪”的意思。也用于表达“没变成期望的那样”的意思。

 

【3】「まるきり」「まるで」は、百パーセント不可能であることを表わす。人間の意図を感じさせる表現なので、自然現象などについては、ふつうは用いられない。
「まるきり」「まるで」表示百分之百不可能的意思。这两个词中能让人感受到人类的意图,所以通常不用于自然现象。

 

【4】「少しも」「一向に」は、変化しない様子を表わす。そこから、事態が進展したり進行したりする文脈でよく用いられる。
「少しも」「一向に」表示没有变化的样子,经常用在表示事态进展的前后文中。

 

【5】「一向に」は、書き言葉的なので、改まった挨拶(あいさつ)や公的発言によく用いられる。
「一向に」是书面语,所以经常用于郑重的寒暄和政府发言。

 

[関連語]
[关联语]

◆(からきし) (副)

能力がないことを表わすくだけた言い方。人間の性質について用いられることが多い。「ぼくは横文字はからきしだめだ」

(からきし)(副词)

表示“没有能力”时的口语说法,多用于有关人的品性方面。比如“我完全看不懂外语。”


◆(ちっとも) (副)

「少しも」の意のくだけた言い方。ただし、「ちっとも」の方が、「少しも」よりも否定の意味合いが強いことが多い。「ちっとも面白くない」

(ちっとも) (副词)

是表示“一点儿也”之意的口语化说法。不过通常「ちっとも」要比「少しも」的否定含义更强。比如:“一点儿也没意思。”


◆(皆目) (副)

「全く(わからない)」の意を表わす。人間の理解行為について用いる。「皆目見当がつかない」

(皆目(かいもく))(副词)

表达“完全‘不明白’”的意思。用于有关人类的理解行为方面,比如“完全搞不清楚。”

 

◆(一切) (副)

「決して(…ない)」の意を表わす。人間の意思的行為について用いる。「今後一切いたしません」

(一切(いっさい))(副词)

表达“决(不…)”的意思。用于有关人类意愿行为方面,比如“今后决不会做了。”

 

◆(まるっきり) (副)

「まるきり」を強めた言い方。くだけた言い方になる。「まるっきりおもしろくない」「今日の話はまるっきりわからなかった」

◇他に、「まるっきり幼い」など、やや軽蔑(けいべつ)の意味をこめて、その状態を強めていうときにも使う。

(まるっきり)(副词)

是加强“まるきり(完全、根本)”语气的一种说法,也是一种偏口语的说法,比如“完全没意思)”“今天的话根本不明白”。

◇此外也用于「まるっきり幼い(实在幼稚、不成熟)」这样的句子中,表示含有一些轻蔑之意、并强调其状态。

 

◆(何ら) (副)

なにほどの。なにも。文章語として用いる。「何らのききめもない」「何ら楽しくない」

(何ら(なんら))(副词)

什么程度的,什么也。作为文章用语来使用,比“什么效果也没有”“丝毫不快乐”。

 

使用情况对比表

○:正确

△:不推荐

-:错误

 

 

资料来源:goo辞書

翻译:知诸学院 akatuki

本文为知诸学院原创,转载请注明出处。

到底啦!